Viva la Quinta Brigada Letras Tradução em Português
Christy Moore - Viva la Quinta Brigada
Christy Moore - Viva la Quinta Brigada letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
1. Ten years before I saw the light of morning,
1. Dez anos antes de ver a luz da manhã,
a comradeship of heroes was laid,
uma camaradagem de heróis foi estabelecida,
from every corner of the world came sailing
de todos os cantos do mundo veio navegando
the Fifth International Brigade.
a Quinta Brigada Internacional.
2. They came to stand beside the Spanish people,
2. Eles vieram ficar ao lado do povo espanhol,
to try and stem the rising fascist tide,
para tentar conter a crescente maré fascista,
Franco's allies were the powerful and wealthy,
Os aliados de Franco eram os poderosos e ricos,
Frank Ryan's men came from the other side.
Os homens de Frank Ryan vieram do outro lado.
3. Even the olives were bleeding,
3. Até as azeitonas sangravam,
as the battle for Madrid it thundered on,
enquanto a batalha por Madrid trovejava,
truth and love against the force of evil,
verdade e amor contra a força do mal,
brotherhood against the fascist clan.
irmandade contra o clã fascista.
Viva la Quinta Brigada,
Viva a Quinta Brigada,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
“No Pasaran”, a promessa que os fez lutar.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"Adelante" é o grito pela encosta,
let us all remember them tonight.
vamos todos lembrar deles esta noite.
4. Bob Hilliard was a Church of Ireland pastor,
4. Bob Hilliard era pastor da Igreja da Irlanda,
form Killarney across the Pyrenees he came,
de Killarney através dos Pirenéus ele veio,
from Derry came a brave young Christian Brother,
de Derry veio um jovem e corajoso irmão cristão,
side by side they fought and died in Spain.
lado a lado eles lutaram e morreram na Espanha.
5. Tommy Woods aged seventeen died in Cordoba,
5. Tommy Woods aos dezessete anos morreu em Córdoba,
with Na Fianna he learned to hold his gun,
com Na Fianna ele aprendeu a segurar sua arma,
from Dublin to the Villa del Rio,
de Dublin à Villa del Rio,
where he fought and died beneath the blazing sun.
onde ele lutou e morreu sob o sol escaldante.
Viva la Quinta Brigada,
Viva a Quinta Brigada,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
“No Pasaran”, a promessa que os fez lutar.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"Adelante" é o grito pela encosta,
let us all remember them tonight.
vamos todos lembrar deles esta noite.
6. Many Irishmen heard the call of Franco,
6. Muitos irlandeses ouviram o chamado de Franco,
joined Hitler and Mussolini, too.
juntou-se a Hitler e a Mussolini também.
Propaganda from the pulpit and newspapers,
Propaganda do púlpito e dos jornais,
helped O'Duffy to enlist his crew
ajudou O'Duffy a alistar sua tripulação
7. The word came from Maynooth, "Dupport the Nazis!"
7. A palavra veio de Maynooth, "Dupport the Nazis!"
The men of cloth failed again.
Os homens de pano falharam novamente.
When the Bishops blessed the Blueshirts in Dun Laoghaire,
Quando os Bispos abençoaram os Camisas Azuis em Dun Laoghaire,
as they sailed beneath the swastika to Spain.
enquanto navegavam sob a suástica para a Espanha.
Viva la Quinta Brigada,
Viva a Quinta Brigada,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
“No Pasaran”, a promessa que os fez lutar.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"Adelante" é o grito pela encosta,
let us all remember them tonight.
vamos todos lembrar deles esta noite.
8. This song is a tribute to Frank Ryan,
8. Esta música é uma homenagem a Frank Ryan,
Kit Conway and Dinny Coady, too,
Kit Conway e Dinny Coady também
Peter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar,
Peter Daly, Charlie Regan e Hugh Bonar,
though many died, I can but name a few.
embora muitos tenham morrido, só posso citar alguns.
9. Danny Boyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly,
9. Danny Boyle, Blaser-Brown e Charlie Donnelly,
Liam Tumilson and Jim Straney from the Falls,
Liam Tumilson e Jim Straney das Cataratas,
Jack Nalty, Tommy Patton and Frank Conroy,
Jack Nalty, Tommy Patton e Frank Conroy,
Jim Foley, Tony Fox and Dick O'Neill.
Jim Foley, Tony Fox e Dick O'Neill.
Viva la Quinta Brigada,
Viva a Quinta Brigada,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
“No Pasaran”, a promessa que os fez lutar.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"Adelante" é o grito pela encosta,
let us all remember them tonight.
vamos todos lembrar deles esta noite.
Viva la Quinta Brigada, viva la Quinta Brigada.
Viva a Quinta Brigada, viva a Quinta Brigada.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
