Nur bei dir Letra Traducción al Español
Clueso - Sólo contigo
by Clueso
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Clueso - Nur bei dir
Clueso - Sólo contigo
Chords needed:
Acordes necesarios:
(F-G): F und G werden jeweils 2/4 gespielt.
(F-G): F y G se juegan cada uno 2/4.
Ich wach auf in einer Stadt,
me despierto en una ciudad
in der selbst nachts der Nebel nicht weicht.
donde la niebla no desaparece ni siquiera de noche.
Klimaanlage laut, Doppelbett,
Aire acondicionado ruidoso, cama doble,
dreh mich im Kreis.
Hazme girar en círculos.
Strophe
estrofa
Vor dem Fenster Science-fiction - Hochhaeuser und Lichter.
Ciencia ficción fuera de la ventana: rascacielos y luces.
Ich halt' mich nicht im Geringsten fuer 'nen bedeutsamen Dichter,
No me considero un poeta importante en lo más mínimo,
doch ich schreib' und schreib' und schreib'
pero escribo y escribo y escribo
bis mein Hotelpapier alle ist,
hasta que me quede sin papel del hotel,
jeder Gedanke aus meinem Kopf in der Falle sitzt,
cada pensamiento en mi cabeza está atrapado,
ridge
cresta
(einzeln geschlagen)
(golpeado individualmente)
aber fuehl' mich allein, grad irgendwie leer.
pero ahora mismo me siento solo, de alguna manera vacío.
Leute laufen lachend, komm'n von einem Konzert.
La gente camina riendo, viniendo de un concierto.
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(solo contigo) puedo ser como soy,
oder vorher schon war.
o ya lo era antes.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sólo contigo) puedo ser así,
verrueckt eben, voellig normal
Simplemente loco, completamente normal.
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(solo contigo) puedo ser como soy,
oder vorher schon war.
o ya lo era antes.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sólo contigo) puedo ser así,
verrueckt eben, voellig normal
Simplemente loco, completamente normal.
Instrumental
instrumentos
Strophe
estrofa
Fensterplatz im Flieger, trotzdem die Augen zu.
Asiento junto a la ventana del avión, pero aún así mantén los ojos cerrados.
Langeweile, nichts passiert, von wegen die Zeit vergeht im Flug.
Aburrimiento, no pasa nada, el tiempo vuela.
Tausend Bilder im Kopf, ueber die Haelfte von dir dabei.
Mil imágenes en tu cabeza, más de la mitad eres tú.
Kein Gepaeck, allein unterweges,
Sin equipaje, viajando solo,
aber fuehl' mich trotzdem nicht frei.
pero todavía no me siento libre.
Wenn ich an uns beide denk', faellt mir auf, dass ich nix vom Leben weiss,
Cuando pienso en nosotros dos, me doy cuenta de que no sé nada de la vida,
doch die Maschine in der ich sitz', ist auch alles Andere als federleicht.
Pero la máquina en la que estoy sentado no es nada ligera como una pluma.
ridge
cresta
(einzeln geschlagen)
(golpeado individualmente)
Wir landen sicher,
Aterrizaremos sanos y salvos
doch es klatscht Keiner mehr,
pero ya nadie aplaude,
schade, denn diesmal haett's mich gar nicht genervt.
Es una pena, porque esta vez no me molestó en absoluto.
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(solo contigo) puedo ser como soy,
oder vorher schon war.
o ya lo era antes.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sólo contigo) puedo ser así,
verrueckt eben, voellig normal
Simplemente loco, completamente normal.
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(solo contigo) puedo ser como soy,
oder vorher schon war.
o ya lo era antes.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sólo contigo) puedo ser así,
verrueckt eben, voellig normal
Simplemente loco, completamente normal.
Instrumental
instrumentos
Ich wach auf in einer Stadt,
me despierto en una ciudad
in der selbst nachts der Nebel nicht weicht.
donde la niebla no desaparece ni siquiera de noche.
Klimaanlage laut, Doppelbett,
Aire acondicionado ruidoso, cama doble,
F(einzelner Schlag)
F (un solo tiempo)
dreh mich im Kreis.
Hazme girar en círculos.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
