Nur bei dir Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Clueso - Sadece seninle
by Clueso
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Clueso - Nur bei dir
Clueso - Sadece seninle
Chords needed:
Gerekli akorlar:
(F-G): F und G werden jeweils 2/4 gespielt.
(F-G): F ve G'nin her biri 2/4 oranında oynanır.
Ich wach auf in einer Stadt,
Bir şehirde uyandım
in der selbst nachts der Nebel nicht weicht.
sisin geceleri bile dağılmadığı yer.
Klimaanlage laut, Doppelbett,
Klima gürültülü, çift kişilik yatak,
dreh mich im Kreis.
beni daireler çizerek döndür.
Strophe
dörtlük
Vor dem Fenster Science-fiction - Hochhaeuser und Lichter.
Pencerenin dışındaki bilim kurgu - gökdelenler ve ışıklar.
Ich halt' mich nicht im Geringsten fuer 'nen bedeutsamen Dichter,
Kendimi kesinlikle önemli bir şair olarak görmüyorum.
doch ich schreib' und schreib' und schreib'
ama yazıyorum, yazıyorum ve yazıyorum
bis mein Hotelpapier alle ist,
otel kağıdım bitene kadar
jeder Gedanke aus meinem Kopf in der Falle sitzt,
Kafamdaki her düşünce sıkıştı
ridge
sırt
(einzeln geschlagen)
(tek tek dövüldü)
aber fuehl' mich allein, grad irgendwie leer.
ama kendimi yalnız hissediyorum, şu anda bir şekilde boş hissediyorum.
Leute laufen lachend, komm'n von einem Konzert.
İnsanlar konserden gelmiş gibi gülerek yürüyorlar.
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(sadece seninle) olduğum gibi olabilirim
oder vorher schon war.
ya da zaten daha önceydi.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sadece seninle) böyle olabilir miyim?
verrueckt eben, voellig normal
Sadece çılgınca, tamamen normal
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(sadece seninle) olduğum gibi olabilirim
oder vorher schon war.
ya da zaten daha önceydi.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sadece seninle) böyle olabilir miyim,
verrueckt eben, voellig normal
Sadece çılgınca, tamamen normal
Instrumental
enstrümantal
Strophe
dörtlük
Fensterplatz im Flieger, trotzdem die Augen zu.
Uçakta pencere kenarında oturun ama yine de gözlerinizi kapalı tutun.
Langeweile, nichts passiert, von wegen die Zeit vergeht im Flug.
Can sıkıntısı, hiçbir şey olmuyor, zaman uçup gidiyor.
Tausend Bilder im Kopf, ueber die Haelfte von dir dabei.
Kafanızda binlerce görüntü var, bunların yarısından fazlası sizsiniz.
Kein Gepaeck, allein unterweges,
Bagaj yok, yalnız seyahat ediyoruz,
aber fuehl' mich trotzdem nicht frei.
ama hâlâ kendimi özgür hissetmiyorum.
Wenn ich an uns beide denk', faellt mir auf, dass ich nix vom Leben weiss,
İkimizi düşündüğümde hayat hakkında hiçbir şey bilmediğimi fark ediyorum.
doch die Maschine in der ich sitz', ist auch alles Andere als federleicht.
Ama içinde oturduğum makine tüy kadar hafif değil.
ridge
sırt
(einzeln geschlagen)
(tek tek dövüldü)
Wir landen sicher,
Güvenli bir şekilde ineceğiz
doch es klatscht Keiner mehr,
ama artık kimse alkışlamıyor
schade, denn diesmal haett's mich gar nicht genervt.
Çok yazık, çünkü bu sefer beni hiç rahatsız etmedi.
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(sadece seninle) olduğum gibi olabilirim
oder vorher schon war.
ya da zaten daha önceydi.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sadece seninle) böyle olabilir miyim,
verrueckt eben, voellig normal
Sadece çılgınca, tamamen normal
(nur bei dir) kann ich so sein, wie ich bin,
(sadece seninle) olduğum gibi olabilirim
oder vorher schon war.
ya da zaten daha önceydi.
(nur bei dir) kann ich so sein,
(sadece seninle) böyle olabilir miyim?
verrueckt eben, voellig normal
Sadece çılgınca, tamamen normal
Instrumental
enstrümantal
Ich wach auf in einer Stadt,
Bir şehirde uyandım
in der selbst nachts der Nebel nicht weicht.
sisin geceleri bile dağılmadığı yer.
Klimaanlage laut, Doppelbett,
Klima gürültülü, çift kişilik yatak,
F(einzelner Schlag)
F(tek vuruş)
dreh mich im Kreis.
beni daireler çizerek döndür.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
