Teddybeer كلمات أغنية ترجمة عربية

كورنيليس فريسويجك - دمية دب

by Cornelis Vreeswijk

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cornelis Vreeswijk Teddybeer

I thought let's tab this one as there's nobody had done it so here it is:
اعتقدت أننا سنضع علامة تبويب على هذا لأنه لم يقم أحد بذلك، فها هو:
Intro: E7, A7 (8x)
المقدمة: E7، A7 (8x)
Verse1
الآية1
Ze noemde me haar teddybeer
دعتني دمية دب لها
Het was niet om te harden
لم يكن الأمر يتعلق بالتصلب
Ze lachte me daarbij vriendelijk toe
ابتسمت بلطف في وجهي
#9
#9
En ik ging zowat aan flarden
وأنا على وشك الانهيار
De erotieke dingen
الاشياء المثيرة
Had ze nauwelijks talent voor
بالكاد كانت لديها أي موهبة في ذلك
Maar ze noemde mij haar teddybeer
لكنها دعتني بدبها
Daar werd ik haast impotent door
وهذا جعلني عاجزًا تقريبًا
The chorus goes over the following chords:
تمر الجوقة على الأوتار التالية:
Continue the following verses in the same way:
أكمل الآيات التالية بنفس الطريقة:
Ze noemde me haar teddybeer
دعتني دمية دب لها
Ze kon het echt niet laten
انها حقا لا تستطيع المقاومة
De ware liefde was het niet
لم يكن الحب الحقيقي
Dat had ik in de gaten
لقد لاحظت ذلك
Want als ik me aan haar boezem wierp
لأنني عندما ألقيت نفسي في حضنها
Omdat ik seksueel was
لأنني كنت جنسيا
Dan riep ze steevast: "hou toch op"
ثم كانت تصرخ دائمًا: "توقف!"
En dat het haar te veel was
وأن ذلك كان كثيرًا بالنسبة لها
Nee, ware liefde was het niet
لا، لم يكن الحب الحقيقي
Dat begon ik te begrijpen
بدأت أفهم ذلك
Ik mocht haar nauwelijks kussen
بالكاد سمح لي بتقبيلها
En ik mocht haar nimmer knijpen
ولم يسمح لي قط بقرصها
Ze zei: "mijn lieve teddybeer
قالت: "دميتي اللطيفة
Eerst gaan we ons verloven
أولا نحن في طريقنا للخطوبة
Gedraag je dus als gentleman
لذا تصرف كرجل نبيل
Wil je me dat beloven?"
هل تعدني بذلك؟"
De raadselen van het leven
ألغاز الحياة
Wilde ik haar gaarne leren
أردت أن أعلمها
Maar als ik het over de liefde had
ولكن إذا تحدثت عن الحب
Had zij het over beren
هل كانت تتحدث عن الدببة؟
Zo gauw ik het maar probeerde
بمجرد أن حاولت ذلك
Om mijn liefdesgloed te stillen
لإرضاء حبي وهج
Dan zei zij: "stoute teddybeer
ثم قالت: الدب المشاغب
Hou op of ik ga gillen"
توقف وإلا سأصرخ"
Dus ben ik er maar vandoor gegaan
لذلك هربت للتو
Ik kon het niet meer horen
لم أستطع سماع ذلك بعد الآن
Ze leefde niet van achteren
لم تعيش من الخلف
En nauwelijks van voren
وبالكاد من الأمام
Het laatste wat ik hoorde
آخر ما سمعته
Was dat ik geen echte heer was
هل كان ذلك أنني لم أكن رجلاً حقيقياً
En dat ik niet haar tijger
وأنني لست نمرها
Maar een rare teddybeer was
ولكن كان هناك دمية دب غريبة

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.