Teddybeer Paroles Traduction Française
Cornelis Vreeswijk - Ours en peluche
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I thought let's tab this one as there's nobody had done it so here it is:
J'ai pensé que nous allons mettre celui-ci de côté car personne ne l'a fait, alors le voici :
Intro: E7, A7 (8x)
Introduction : E7, A7 (8x)
Verse1
Verset 1
Ze noemde me haar teddybeer
Elle m'a appelé son ours en peluche
Het was niet om te harden
Il ne s'agissait pas de durcir
Ze lachte me daarbij vriendelijk toe
Elle m'a souri gentiment
#9
#9
En ik ging zowat aan flarden
And I just about went to pieces
De erotieke dingen
Les trucs érotiques
Had ze nauwelijks talent voor
Elle n'avait pratiquement aucun talent pour ça
Maar ze noemde mij haar teddybeer
But she called me her teddy bear
Daar werd ik haast impotent door
That made me almost impotent
The chorus goes over the following chords:
Le refrain reprend les accords suivants :
Continue the following verses in the same way:
Continue the following verses in the same way:
Ze noemde me haar teddybeer
She called me her teddy bear
Ze kon het echt niet laten
She really couldn't resist
De ware liefde was het niet
Ce n'était pas le véritable amour
Dat had ik in de gaten
J'ai remarqué que
Want als ik me aan haar boezem wierp
For when I cast myself into her bosom
Omdat ik seksueel was
Parce que j'étais sexuel
Dan riep ze steevast: "hou toch op"
Then she would always shout: "stop it!"
En dat het haar te veel was
Et que c'était trop pour elle
Nee, ware liefde was het niet
Non, ce n'était pas le véritable amour
Dat begon ik te begrijpen
J'ai commencé à comprendre ça
Ik mocht haar nauwelijks kussen
J'avais à peine le droit de l'embrasser
En ik mocht haar nimmer knijpen
Et je n'ai jamais eu le droit de la pincer
Ze zei: "mijn lieve teddybeer
She said, “my sweet teddy bear
Eerst gaan we ons verloven
First we're going to get engaged
Gedraag je dus als gentleman
Alors comporte-toi comme un gentleman
Wil je me dat beloven?"
Will you promise me that?"
De raadselen van het leven
Les énigmes de la vie
Wilde ik haar gaarne leren
Je voulais lui apprendre
Maar als ik het over de liefde had
Mais si je parlais d'amour
Had zij het over beren
Was she talking about bears?
Zo gauw ik het maar probeerde
Dès que je l'ai essayé
Om mijn liefdesgloed te stillen
Pour satisfaire mon éclat d'amour
Dan zei zij: "stoute teddybeer
Puis elle a dit : " vilain ours en peluche
Hou op of ik ga gillen"
Arrête ça ou je crie"
Dus ben ik er maar vandoor gegaan
Alors je me suis enfui
Ik kon het niet meer horen
Je ne pouvais plus l'entendre
Ze leefde niet van achteren
She didn't live from behind
En nauwelijks van voren
Et à peine de face
Het laatste wat ik hoorde
La dernière fois que j'ai entendu
Was dat ik geen echte heer was
Was that I wasn't a real gentleman
En dat ik niet haar tijger
Et que je ne suis pas son tigre
Maar een rare teddybeer was
Mais un étrange ours en peluche était
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
