Teddybeer Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Cornelis Vreeswijk – Pluszowy miś
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I thought let's tab this one as there's nobody had done it so here it is:
Pomyślałem, że dodamy to do tabu, bo nikt tego nie zrobił, więc oto:
Intro: E7, A7 (8x)
Wprowadzenie: E7, A7 (8x)
Verse1
Werset 1
Ze noemde me haar teddybeer
Nazwała mnie swoim pluszowym misiem
Het was niet om te harden
Nie chodziło o hartowanie
Ze lachte me daarbij vriendelijk toe
Uśmiechnęła się do mnie uprzejmie
#9
#9
En ik ging zowat aan flarden
I prawie się rozkleiłem
De erotieke dingen
Rzeczy erotyczne
Had ze nauwelijks talent voor
Nie miała do tego talentu
Maar ze noemde mij haar teddybeer
Ale ona nazwała mnie swoim pluszowym misiem
Daar werd ik haast impotent door
To uczyniło mnie prawie impotentem
The chorus goes over the following chords:
Refren przebiega przez następujące akordy:
Continue the following verses in the same way:
Kontynuuj następujące wersety w ten sam sposób:
Ze noemde me haar teddybeer
Nazwała mnie swoim pluszowym misiem
Ze kon het echt niet laten
Naprawdę nie mogła się powstrzymać
De ware liefde was het niet
To nie była prawdziwa miłość
Dat had ik in de gaten
Zauważyłem to
Want als ik me aan haar boezem wierp
Gdyż rzuciłem się na jej łono
Omdat ik seksueel was
Ponieważ byłem seksualny
Dan riep ze steevast: "hou toch op"
Wtedy zawsze krzyczała: „Przestań!”
En dat het haar te veel was
I że to było dla niej za dużo
Nee, ware liefde was het niet
Nie, to nie była prawdziwa miłość
Dat begon ik te begrijpen
Zacząłem to rozumieć
Ik mocht haar nauwelijks kussen
Ledwo pozwolono mi ją pocałować
En ik mocht haar nimmer knijpen
I nigdy nie pozwolono mi jej uszczypnąć
Ze zei: "mijn lieve teddybeer
Powiedziała: „Mój słodki miś
Eerst gaan we ons verloven
Najpierw się zaręczymy
Gedraag je dus als gentleman
Zachowuj się więc jak gentleman
Wil je me dat beloven?"
Obiecasz mi to?”
De raadselen van het leven
Zagadki życia
Wilde ik haar gaarne leren
Chciałem ją tego nauczyć
Maar als ik het over de liefde had
Ale jeśli mówiłem o miłości
Had zij het over beren
Czy mówiła o niedźwiedziach?
Zo gauw ik het maar probeerde
Jak tylko spróbowałem
Om mijn liefdesgloed te stillen
Aby zaspokoić mój blask miłości
Dan zei zij: "stoute teddybeer
Potem powiedziała: „Niegrzeczny miś
Hou op of ik ga gillen"
Przestań, bo będę krzyczeć”
Dus ben ik er maar vandoor gegaan
Więc po prostu uciekłem
Ik kon het niet meer horen
Już tego nie słyszałem
Ze leefde niet van achteren
Nie żyła od tyłu
En nauwelijks van voren
I prawie od przodu
Het laatste wat ik hoorde
Ostatnie, co słyszałem
Was dat ik geen echte heer was
Chodziło o to, że nie byłem prawdziwym dżentelmenem
En dat ik niet haar tijger
I że nie jestem jej tygrysem
Maar een rare teddybeer was
Ale dziwny miś był
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
