Teddybeer Текст Песни Перевод на Русский
Корнелис Врисвейк - Мишка Тедди
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I thought let's tab this one as there's nobody had done it so here it is:
Я подумал, давайте отметим это, потому что никто этого не сделал, поэтому вот оно:
Intro: E7, A7 (8x)
Введение: E7, A7 (8x)
Verse1
Стих 1
Ze noemde me haar teddybeer
Она назвала меня своим плюшевым мишкой
Het was niet om te harden
Дело было не в закалке
Ze lachte me daarbij vriendelijk toe
Она мило улыбнулась мне
#9
#9
En ik ging zowat aan flarden
И я чуть не развалился на куски
De erotieke dingen
Эротические штучки
Had ze nauwelijks talent voor
Едва ли у нее был к этому талант
Maar ze noemde mij haar teddybeer
Но она назвала меня своим плюшевым мишкой
Daar werd ik haast impotent door
Это сделало меня почти импотентом
The chorus goes over the following chords:
В припеве звучат следующие аккорды:
Continue the following verses in the same way:
Таким же образом продолжайте следующие стихи:
Ze noemde me haar teddybeer
Она назвала меня своим плюшевым мишкой
Ze kon het echt niet laten
Она действительно не могла устоять
De ware liefde was het niet
Это была не настоящая любовь
Dat had ik in de gaten
Я заметил это
Want als ik me aan haar boezem wierp
Ибо, когда я бросился в ее лоно
Omdat ik seksueel was
Потому что я был сексуален
Dan riep ze steevast: "hou toch op"
Тогда она всегда кричала: «Хватит!»
En dat het haar te veel was
И это было слишком для нее
Nee, ware liefde was het niet
Нет, это была не настоящая любовь
Dat begon ik te begrijpen
Я начал это понимать
Ik mocht haar nauwelijks kussen
Мне едва разрешили ее поцеловать
En ik mocht haar nimmer knijpen
И мне никогда не разрешалось ее ущипнуть
Ze zei: "mijn lieve teddybeer
Она сказала: «Мой милый плюшевый мишка.
Eerst gaan we ons verloven
Сначала мы собираемся обручиться
Gedraag je dus als gentleman
Так что веди себя как джентльмен
Wil je me dat beloven?"
Ты пообещаешь мне это?»
De raadselen van het leven
Загадки жизни
Wilde ik haar gaarne leren
Я хотел научить ее
Maar als ik het over de liefde had
Но если бы я говорил о любви
Had zij het over beren
Она говорила о медведях?
Zo gauw ik het maar probeerde
Как только я попробовал это
Om mijn liefdesgloed te stillen
Чтобы удовлетворить мою любовь сияние
Dan zei zij: "stoute teddybeer
Затем она сказала: «Непослушный плюшевый мишка.
Hou op of ik ga gillen"
Прекрати, или я закричу»
Dus ben ik er maar vandoor gegaan
Так что я просто убежал
Ik kon het niet meer horen
Я больше не мог этого слышать
Ze leefde niet van achteren
Она не жила сзади
En nauwelijks van voren
И вряд ли спереди
Het laatste wat ik hoorde
Последнее, что я слышал
Was dat ik geen echte heer was
Было ли то, что я не был настоящим джентльменом
En dat ik niet haar tijger
И что я не ее тигр
Maar een rare teddybeer was
Но странный плюшевый мишка был
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
