I Wish I Was a Girl Liedtext Deutsche Übersetzung
Krähen zählen – Ich wünschte, ich wäre ein Mädchen
Counting Crows - I Wish I Was a Girl Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
DarkKarma17@aol.com
DarkKarma17@aol.com
Along with "All of my friends" this is the coolest song on the album
Zusammen mit „All of my friends“ ist dies der coolste Song auf dem Album
you need two guitars, or one acoustic and you can forget the riff at the bridge and play rhythm (I think it sounds best on acoustic)
Sie benötigen zwei Gitarren oder eine Akustikgitarre und können das Riff am Steg vergessen und Rhythmus spielen (ich denke, auf einer Akustikgitarre klingt es am besten).
Follow up to "goodnight elizibeth" (Recovering the satellites)
Fortsetzung von „Goodnight Elizabeth“ (Wiederherstellung der Satelliten)
Esus4: 022200
Esus4: 022200
Intro/verse (the E-riff)
Intro/Vers (das E-Riff)
us4
us4
this riff until...
dieses Riff bis...
"You're surprised, and then you wake."
„Du bist überrascht und dann wachst du auf.“
For all the things you're losing.
Für all die Dinge, die du verlierst.
You might as well resign yourself to try and make a change.
Sie können sich genauso gut damit abfinden, zu versuchen, etwas zu ändern.
And I'm going down to Hollywood.
Und ich gehe nach Hollywood.
They're gonna make a movie from the things
Sie werden einen Film daraus machen
That they find crawling round my brain.
Dass sie in meinem Gehirn herumkriechen.
I wish I was a girl
Ich wünschte, ich wäre ein Mädchen
So that you could believe me
Damit du mir glauben kannst
And I could shake this static every time
Und ich konnte diese statische Aufladung jedes Mal abschütteln
I try to sleep
Ich versuche zu schlafen
I wish for all the world
Ich wünsche mir alles auf der Welt
That I could say
Das könnte ich sagen
"Hey, Elizabeth, you know I'm doing all right
„Hey, Elizabeth, du weißt, dass es mir gut geht
These days."
Heutzutage.“
Teh Bridge
Die Brücke
The E riff...
Das E-Riff...
and then...this with the E riff after another verse, or two and a chorus
und dann...das mit dem E-Riff nach einer weiteren Strophe oder zwei und einem Refrain
And in one of these dreams
Und in einem dieser Träume
You forgive me.
Du verzeihst mir.
It makes me think of the bad decisions
Es lässt mich an die schlechten Entscheidungen denken
That keep you at home.
Damit Sie zu Hause bleiben.
How could anyone else have changed,
Wie hätte sich irgendjemand sonst ändern können,
But these are wrong conclusions
Aber das sind falsche Schlussfolgerungen
That leave you alone.
Das lässt dich in Ruhe.
How could everyone rearrange?
Wie könnte sich jeder neu ordnen?
How could everyone else have changed?
Wie hätten sich alle anderen ändern können?
What I see I believe.
Was ich sehe, glaube ich.
For all the things I'm losing
Für all die Dinge, die ich verliere
I might as well resign myself to try and make a change.
Ich könnte mich genauso gut damit abfinden, zu versuchen, etwas zu ändern.
And I'm going down to Hollywood.
Und ich gehe nach Hollywood.
They're gonna make a movie from the things
Sie werden einen Film daraus machen
That they find crawling round my brain.
Dass sie in meinem Gehirn herumkriechen.
Chorus again
Wieder Refrain
Second bridge (counting crows have so many wonderful emotional changes in their songs)
Zweite Brücke (Zählkrähen haben so viele wundervolle emotionale Veränderungen in ihren Liedern)
Well I can't sleep at night.
Nun, ich kann nachts nicht schlafen.
Well I can't sleep at night.
Nun, ich kann nachts nicht schlafen.
Well I can't sleep at night.
Nun, ich kann nachts nicht schlafen.
Well I can't sleep at night.
Nun, ich kann nachts nicht schlafen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
