I Wish I Was a Girl Paroles Traduction Française
Compter les corbeaux - J'aimerais être une fille
Counting Crows - I Wish I Was a Girl paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
DarkKarma17@aol.com
DarkKarma17@aol.com
Along with "All of my friends" this is the coolest song on the album
Avec "All of my friends", c'est la chanson la plus cool de l'album
you need two guitars, or one acoustic and you can forget the riff at the bridge and play rhythm (I think it sounds best on acoustic)
il faut deux guitares, ou une acoustique et on peut oublier le riff au chevalet et jouer du rythme (je pense que ça sonne mieux en acoustique)
Follow up to "goodnight elizibeth" (Recovering the satellites)
Suite de "bonne nuit Elizibeth" (Récupération des satellites)
Esus4: 022200
Esus4 : 022200
Intro/verse (the E-riff)
Intro/couplet (le riff E)
us4
nous4
this riff until...
ce riff jusqu'à...
"You're surprised, and then you wake."
"Tu es surpris, puis tu te réveilles."
For all the things you're losing.
Pour tout ce que tu perds.
You might as well resign yourself to try and make a change.
Autant se résigner à essayer de faire un changement.
And I'm going down to Hollywood.
Et je vais à Hollywood.
They're gonna make a movie from the things
Ils vont faire un film à partir des choses
That they find crawling round my brain.
Qu'ils trouvent rampant autour de mon cerveau.
I wish I was a girl
J'aimerais être une fille
So that you could believe me
Pour que tu puisses me croire
And I could shake this static every time
Et je pourrais secouer cette statique à chaque fois
I try to sleep
J'essaye de dormir
I wish for all the world
je souhaite pour tout le monde
That I could say
Que je pourrais dire
"Hey, Elizabeth, you know I'm doing all right
"Hé, Elizabeth, tu sais que je vais bien
These days."
Ces jours-ci."
Teh Bridge
Le pont
The E riff...
Le riff E...
and then...this with the E riff after another verse, or two and a chorus
et puis... ça avec le riff E après un autre couplet, ou deux et un refrain
And in one of these dreams
Et dans un de ces rêves
You forgive me.
Tu me pardonne.
It makes me think of the bad decisions
Ça me fait penser aux mauvaises décisions
That keep you at home.
Cela vous garde à la maison.
How could anyone else have changed,
Comment quelqu'un d'autre aurait-il pu changer,
But these are wrong conclusions
Mais ce sont de fausses conclusions
That leave you alone.
Cela vous laisse tranquille.
How could everyone rearrange?
Comment tout le monde pourrait-il se réorganiser ?
How could everyone else have changed?
Comment tout le monde aurait-il pu changer ?
What I see I believe.
Ce que je vois, je le crois.
For all the things I'm losing
Pour toutes les choses que je perds
I might as well resign myself to try and make a change.
Autant me résigner à essayer de faire un changement.
And I'm going down to Hollywood.
Et je vais à Hollywood.
They're gonna make a movie from the things
Ils vont faire un film à partir des choses
That they find crawling round my brain.
Qu'ils trouvent rampant autour de mon cerveau.
Chorus again
Refrain encore
Second bridge (counting crows have so many wonderful emotional changes in their songs)
Deuxième pont (les corbeaux qui comptent ont tellement de merveilleux changements émotionnels dans leurs chansons)
Well I can't sleep at night.
Eh bien, je n'arrive pas à dormir la nuit.
Well I can't sleep at night.
Eh bien, je n'arrive pas à dormir la nuit.
Well I can't sleep at night.
Eh bien, je n'arrive pas à dormir la nuit.
Well I can't sleep at night.
Eh bien, je n'arrive pas à dormir la nuit.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
