I Wish I Was a Girl Songtekst Nederlandse Vertaling

Kraaien tellen - Ik wou dat ik een meisje was

by Counting Crows

Counting Crows - I Wish I Was a Girl songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

I Wish I Was a Girl - Counting Crows
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Counting Crows I Wish I Was a Girl

DarkKarma17@aol.com
DarkKarma17@aol.com
Along with "All of my friends" this is the coolest song on the album
Samen met "All of my Friends" is dit het coolste nummer op het album
you need two guitars, or one acoustic and you can forget the riff at the bridge and play rhythm (I think it sounds best on acoustic)
je hebt twee gitaren nodig, of één akoestische en je kunt de riff bij de brug vergeten en ritme spelen (ik denk dat dit het beste klinkt op akoestisch)
Follow up to "goodnight elizibeth" (Recovering the satellites)
Vervolg op "welterusten elizbeth" (de satellieten herstellen)
Esus4: 022200
Esus4: 022200
Intro/verse (the E-riff)
Intro/vers (de E-riff)
us4
ons4
this riff until...
deze riff tot...
"You're surprised, and then you wake."
'Je bent verrast, en dan word je wakker.'
For all the things you're losing.
Voor alle dingen die je verliest.
You might as well resign yourself to try and make a change.
Je kunt net zo goed ontslag nemen en proberen iets te veranderen.
And I'm going down to Hollywood.
En ik ga naar Hollywood.
They're gonna make a movie from the things
Ze gaan een film maken van de dingen
That they find crawling round my brain.
Dat ze door mijn hoofd kruipen.
I wish I was a girl
Ik wou dat ik een meisje was
So that you could believe me
Zodat je mij kon geloven
And I could shake this static every time
En ik kon deze ruis elke keer schudden
I try to sleep
Ik probeer te slapen
I wish for all the world
Ik wens het voor de hele wereld
That I could say
Dat kon ik zeggen
"Hey, Elizabeth, you know I'm doing all right
‘Hé, Elizabeth, je weet dat het goed met me gaat
These days."
Tegenwoordig."
Teh Bridge
Te Brug
The E riff...
De E-riff...
and then...this with the E riff after another verse, or two and a chorus
en dan...dit met de E-riff na nog een couplet, of twee en een refrein
And in one of these dreams
En in een van deze dromen
You forgive me.
Je vergeeft me.
It makes me think of the bad decisions
Het doet me denken aan de slechte beslissingen
That keep you at home.
Dat houdt je thuis.
How could anyone else have changed,
Hoe had iemand anders kunnen veranderen,
But these are wrong conclusions
Maar dit zijn verkeerde conclusies
That leave you alone.
Dat laat je met rust.
How could everyone rearrange?
Hoe kon iedereen herschikken?
How could everyone else have changed?
Hoe kon iedereen veranderd zijn?
What I see I believe.
Wat ik zie, geloof ik.
For all the things I'm losing
Voor alle dingen die ik verlies
I might as well resign myself to try and make a change.
Ik kan net zo goed ontslag nemen en proberen iets te veranderen.
And I'm going down to Hollywood.
En ik ga naar Hollywood.
They're gonna make a movie from the things
Ze gaan een film maken van de dingen
That they find crawling round my brain.
Dat ze door mijn hoofd kruipen.
Chorus again
Opnieuw koor
Second bridge (counting crows have so many wonderful emotional changes in their songs)
Tweede brug (het tellen van kraaien heeft zoveel prachtige emotionele veranderingen in hun liedjes)
Well I can't sleep at night.
Nou, ik kan 's nachts niet slapen.
Well I can't sleep at night.
Nou, ik kan 's nachts niet slapen.
Well I can't sleep at night.
Nou, ik kan 's nachts niet slapen.
Well I can't sleep at night.
Nou, ik kan 's nachts niet slapen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.