The Last Spike كلمات أغنية ترجمة عربية
مدمنو رعاة البقر - آخر سبايك
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: G
مقدمة: ج
VERSE:
الآية:
Mornings feel so damn sad these days
الصباح يشعر بالحزن الشديد هذه الأيام
Without the call of the 8:15.
بدون نداء الساعة 8:15.
That old familiar echo has finally died away
لقد تلاشى هذا الصدى القديم المألوف أخيرًا
Leaving nothing but a chill where there once was a mighty scream.
ولم يترك شيئًا سوى البرد حيث كان هناك صرخة عظيمة ذات يوم.
CHORUS:
الجوقة:
And I've watched the flat cars take away our timber.
ولقد شاهدت السيارات المسطحة تأخذ أخشابنا.
I've watched the coal cars steal our rock.
لقد شاهدت سيارات الفحم تسرق الصخور لدينا.
And now that we've got nothing left to take we're told
والآن بعد أن لم يبق لدينا شيء نأخذه، قيل لنا
That the wheels will stop turning, the whistles will stop blowing,
أن العجلات ستتوقف عن الدوران، والصافرات ستتوقف عن إطلاق النار،
These foolish dreams must stop.
هذه الأحلام الغبية يجب أن تتوقف.
VERSE:
الآية:
Last year they closed down the post office,
في العام الماضي أغلقوا مكتب البريد،
Took the only flag we had in town.
أخذنا العلم الوحيد الذي كان لدينا في المدينة.
That old brick building still stands like a cenotaph
لا يزال هذا المبنى القديم المبني من الطوب قائمًا مثل النصب التذكاري
To a vision lost and buried in a very distant past.
إلى رؤية ضائعة ومدفونة في الماضي البعيد جداً.
CHORUS:
الجوقة:
And I've watched the flat cars take away our timber.
ولقد شاهدت السيارات المسطحة تأخذ أخشابنا.
I've watched the coal cars steal our rock.
لقد شاهدت سيارات الفحم تسرق الصخور لدينا.
And now that we've got nothing left to take we're told
والآن بعد أن لم يبق لدينا شيء نأخذه، قيل لنا
That the wheels will stop turning, the whistles will stop blowing,
أن العجلات ستتوقف عن الدوران، والصافرات ستتوقف عن إطلاق النار،
These foolish dreams must stop.
هذه الأحلام الغبية يجب أن تتوقف.
BRIDGE:
الجسر:
The longest train I've ever seen was the train that you were on.
أطول قطار رأيته في حياتي هو القطار الذي كنت فيه.
I walked you to the station, we kissed and you were gone.
لقد رافقتك إلى المحطة، قبلناك وذهبت.
I dream at night about you coming home.
أحلم في الليل بعودتك إلى المنزل.
The train in the station, your uniform on fire
القطار في المحطة، زيك مشتعل
As you stepped onto the platform the band plays a little louder,
أثناء صعودك إلى المنصة، تعزف الفرقة بصوت أعلى قليلاً،
And as we embrace your cap falls off.
وبينما نحتضنك تسقط قبعتك.
Oh, I guess these foolish dreams must stop.
أوه، أعتقد أن هذه الأحلام الحمقاء يجب أن تتوقف.
VERSE:
الآية:
Mornings feel so damn sad these days
الصباح يشعر بالحزن الشديد هذه الأيام
Without the call of the 8:15.
بدون نداء الساعة 8:15.
Looks like this town is finally gonna die away
يبدو أن هذه المدينة ستموت أخيرًا
Leaving nothing but broken promises where there once was small town dreams
لا تترك شيئًا سوى الوعود المكسورة حيث كانت هناك أحلام بلدة صغيرة
CHORUS:
الجوقة:
And I've watched the flat cars take away our timber.
ولقد شاهدت السيارات المسطحة تأخذ أخشابنا.
I've watched the coal cars steal our rock.
لقد شاهدت سيارات الفحم تسرق الصخور لدينا.
And now that we've got nothing left to take we're told
والآن بعد أن لم يبق لدينا شيء نأخذه، قيل لنا
That the Tv stations will be closing main street windows will need boardsing
أن محطات التلفزيون سوف تغلق نوافذ الشوارع الرئيسية سوف تحتاج إلى الصعود
That these foolish dreams must stop.
أن هذه الأحلام الحمقاء يجب أن تتوقف.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
