Allein Paroles Traduction Française

Cro - Seul

by Cro

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cro Allein

Cro - Allein
Cro - Seul
The whole Song / en ganzen Song durchgngig: , , ,
La chanson entière / tout au long de la chanson entière : , , ,
Okay, Baby hr mir zu,
Okay, bébé, écoute-moi,
ich wache auf und du bist nicht hier.
Je me réveille et tu n'es pas là.
Denn es war alles ein Traum,
Parce que tout cela n'était qu'un rêve,
doch ich wei, du bist irgendwo da drauen
mais je sais que tu es là quelque part
und ohne dich fhle ich mich so allein.
et sans toi je me sens si seul.
Part 1
Partie 1
Yeah, sie isst 'n bisschen Kaviar, 'n bisschen Pizza
Ouais, elle mange un peu de caviar, une petite pizza
'n bisschen L.A. Ghetto, 'n bisschen Nizza,
Un peu de L.A. Ghetto, un peu de Nice,
'n bisschen Hipster, 'n bisschen Glitzer-Glitzer,
un peu hipster, un peu de paillettes,
doch schei mal auf Schampus,
mais je m'en fous des bulles,
sie will 'n Sixer. (yeah)
elle veut un sixer. (ouais)
Sie ist VIP,
Elle est VIP,
doch pennt auf'm Rcksitz.
mais dors sur la banquette arrière.
Sie ist nett,
Elle est gentille,
aber kennt keine Rcksicht.
mais n'a aucune considération.
Wenn du bedrckt bist,
Quand tu es déprimé,
macht sie dich glcklich
elle te rend heureux
und schenkt dir ein Lcheln,
et te donne le sourire,
es macht „baam!“ und erdrckt dich.
ça vous fait « baam ! et t'écrase.
Gibt es Stress, ja dann boxt sie dich raus.
S'il y a du stress, elle vous frappera.
Sie hat alles im Griff, ist der Boss hier im Haus.
Elle a tout sous contrôle et est la patronne ici dans la maison.
Doch sie wei nicht, ob sie diesen Rock wirklich braucht. (hm)
Mais elle ne sait pas si elle a vraiment besoin de cette jupe. (hum)
Ist nicht zufrieden, aber trotzdem gekauft. (yeah!)
Pas satisfait, mais je l'ai quand même acheté. (ouais !)
Und Baby nein, ich rede nicht von der Musik
Et bébé non, je ne parle pas de la musique
und ich muss sagen, ey, ich bin auch nicht verliebt. (nein!)
et je dois dire, hé, je ne suis pas amoureux non plus. (non !)
Denn das ist mehr, das ist eher sowas wie
Parce que c'est plus, c'est plus comme
ich bin der glcklichste Mensch dieser Welt,
Je suis la personne la plus heureuse de ce monde,
weil es dich gibt.
parce que tu existes.
Doch
Oui
ich wache auf und du bist nicht hier.
Je me réveille et tu n'es pas là.
Denn es war alles ein Traum,
Parce que tout cela n'était qu'un rêve,
doch ich wei, du bist irgendwo da drauen
mais je sais que tu es là quelque part
und ohne dich fhle ich mich so allein,
et sans toi je me sens si seul,
allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein,
seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul,
ohne dich fhle ich mich so allein.
sans toi, je me sens si seul.
Part 2
Partie 2
Okay, fr diese Frau wrd' ich sofort um die Erde segeln,
Ok, je ferais le tour du monde en bateau pour cette femme en un clin d'œil
Pferde stehlen, Sterne zhlen, mit dir will ich mehr erleben.
Voler des chevaux, compter les étoiles, je veux vivre plus d'expériences avec toi.
Ich denk da an ein Haus
je pense à une maison
mit ein paar Nervensgen.
avec quelques nerfs.
Doch ich bin raus, tja,
Mais je suis sorti, eh bien,
denn leider ist ihr Herz vergeben. (shit!)
car malheureusement son coeur est pris. (merde !)
Denn sie hat 'n Freund,
Parce qu'elle a un petit ami
wahrscheinlich so'n Starken,
probablement si fort,
wunderschn gebrunt, mit breiten Oberarmen.
magnifiquement bronzé, avec des bras larges.
Der sie dann, wenn sie heult,
Quand elle pleure,
in seinen groen Arm nimmt.
le prend dans son gros bras.
Nein ich bin nicht enttuscht,
Non, je ne suis pas déçu
ich werd wahnsinn! (verdammt!)
Je deviens fou ! (putain !)
Und das verrckte daran ist:
Et ce qui est fou, c'est que :
Ich freu mich fr dich!
Je suis content pour toi !
Nein, im Ernst echt, ich freu mich fr dich.
Non, sérieusement, je suis content pour toi.
Denn ich muss damit leben,
Parce que je dois vivre avec
dein Freund bin ich nicht.
Je ne suis pas ton ami.
Doch ich hoff, man, mit 90 bereust du es nicht!
Mais j’espère, mec, qu’à 90 ans tu ne le regretteras pas !
Wie lang das weitergeht?
Combien de temps cela va-t-il continuer ?
Ich kann's dir nicht sagen!
Je ne peux pas vous le dire !
Doch, ich geb mich sicherlich nicht kampflos geschlagen.
Mais je ne cède certainement pas sans me battre.
Also, lass mich bitte nicht zu lang darauf warten.
Alors s'il vous plaît, ne me faites pas attendre trop longtemps pour ça.
Fang an dich zu fragen,
Commencez à vous demander
denn die Antwort ist klar.
parce que la réponse est claire.
Doch
Oui
ich wache auf und du bist nicht hier.
Je me réveille et tu n'es pas là.
Denn es war alles ein Traum,
Parce que tout cela n'était qu'un rêve,
doch ich wei, du bist irgendwo da drauen
mais je sais que tu es là quelque part
und ohne dich fhle ich mich so allein,
et sans toi je me sens si seul,
allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein,
seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul, seul,
ohne dich fhle ich mich so allein.
sans toi, je me sens si seul.
Part 3
Partie 3
Baby,
bébé,
ganz egal, wo du bist,
peu importe où vous êtes,
wenn du mich hrst,
si tu m'entends,
meld dich!
contactez-nous !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.