Allein Testo Traduzione Italiana

Cro - Solo

by Cro

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cro Allein

Cro - Allein
Cro - Solo
The whole Song / en ganzen Song durchgngig: , , ,
Tutta la canzone / per tutta la canzone: , , ,
Okay, Baby hr mir zu,
Ok, tesoro, ascoltami
ich wache auf und du bist nicht hier.
Mi sveglio e non sei qui.
Denn es war alles ein Traum,
Perché era tutto un sogno,
doch ich wei, du bist irgendwo da drauen
ma so che sei là fuori da qualche parte
und ohne dich fhle ich mich so allein.
e senza di te mi sento così solo.
Part 1
Parte 1
Yeah, sie isst 'n bisschen Kaviar, 'n bisschen Pizza
Sì, mangia un po' di caviale e un po' di pizza
'n bisschen L.A. Ghetto, 'n bisschen Nizza,
Un po' di L.A. Ghetto, un po' di Nizza,
'n bisschen Hipster, 'n bisschen Glitzer-Glitzer,
un po' hipster, un po' glitter,
doch schei mal auf Schampus,
ma frega niente delle bollicine,
sie will 'n Sixer. (yeah)
vuole un sixer. (sì)
Sie ist VIP,
Lei è VIP,
doch pennt auf'm Rcksitz.
ma dormi sul sedile posteriore.
Sie ist nett,
Lei è carina,
aber kennt keine Rcksicht.
ma non ha alcuna considerazione.
Wenn du bedrckt bist,
Quando sei depresso,
macht sie dich glcklich
lei ti rende felice
und schenkt dir ein Lcheln,
e ti regala un sorriso,
es macht „baam!“ und erdrckt dich.
ti fa "baam!" e ti schiaccia.
Gibt es Stress, ja dann boxt sie dich raus.
Se c'è stress, ti darà un pugno.
Sie hat alles im Griff, ist der Boss hier im Haus.
Ha tutto sotto controllo ed è il capo qui in casa.
Doch sie wei nicht, ob sie diesen Rock wirklich braucht. (hm)
Ma non sa se ha davvero bisogno di questa gonna. (hm)
Ist nicht zufrieden, aber trotzdem gekauft. (yeah!)
Non soddisfatto, ma comprato comunque. (sì!)
Und Baby nein, ich rede nicht von der Musik
E tesoro no, non sto parlando della musica
und ich muss sagen, ey, ich bin auch nicht verliebt. (nein!)
e devo dire che, ehi, non sono innamorato neanche io. (no!)
Denn das ist mehr, das ist eher sowas wie
Perché è di più, è più simile
ich bin der glcklichste Mensch dieser Welt,
Sono la persona più felice di questo mondo,
weil es dich gibt.
perché esisti.
Doch

ich wache auf und du bist nicht hier.
Mi sveglio e non sei qui.
Denn es war alles ein Traum,
Perché era tutto un sogno,
doch ich wei, du bist irgendwo da drauen
ma so che sei là fuori da qualche parte
und ohne dich fhle ich mich so allein,
e senza di te mi sento così solo,
allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein,
solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo,
ohne dich fhle ich mich so allein.
senza di te mi sento così solo.
Part 2
Parte 2
Okay, fr diese Frau wrd' ich sofort um die Erde segeln,
Ok, farei il giro del mondo per questa donna in un batter d'occhio
Pferde stehlen, Sterne zhlen, mit dir will ich mehr erleben.
Rubare cavalli, contare le stelle, voglio sperimentare di più con te.
Ich denk da an ein Haus
Sto pensando ad una casa
mit ein paar Nervensgen.
con un po' di nervosismo.
Doch ich bin raus, tja,
Ma sono fuori, beh,
denn leider ist ihr Herz vergeben. (shit!)
perché purtroppo il suo cuore è preso. (merda!)
Denn sie hat 'n Freund,
Perché ha un fidanzato
wahrscheinlich so'n Starken,
probabilmente così forte,
wunderschn gebrunt, mit breiten Oberarmen.
splendidamente abbronzato, con la parte superiore delle braccia ampia.
Der sie dann, wenn sie heult,
Quando piange,
in seinen groen Arm nimmt.
lo prende nel suo grande braccio.
Nein ich bin nicht enttuscht,
No, non sono deluso
ich werd wahnsinn! (verdammt!)
Sto impazzendo! (maledizione!)
Und das verrckte daran ist:
E la cosa folle è:
Ich freu mich fr dich!
Sono felice per te!
Nein, im Ernst echt, ich freu mich fr dich.
No, sul serio, sono felice per te.
Denn ich muss damit leben,
Perché devo conviverci
dein Freund bin ich nicht.
Non sono tuo amico.
Doch ich hoff, man, mit 90 bereust du es nicht!
Ma spero, amico, che quando avrai 90 anni non te ne pentirai!
Wie lang das weitergeht?
Per quanto tempo continuerà tutto questo?
Ich kann's dir nicht sagen!
Non posso dirtelo!
Doch, ich geb mich sicherlich nicht kampflos geschlagen.
Ma di certo non mi arrenderò senza combattere.
Also, lass mich bitte nicht zu lang darauf warten.
Quindi, per favore, non farmi aspettare troppo a lungo per questo.
Fang an dich zu fragen,
Inizia a chiedertelo
denn die Antwort ist klar.
perché la risposta è chiara.
Doch

ich wache auf und du bist nicht hier.
Mi sveglio e non sei qui.
Denn es war alles ein Traum,
Perché era tutto un sogno,
doch ich wei, du bist irgendwo da drauen
ma so che sei là fuori da qualche parte
und ohne dich fhle ich mich so allein,
e senza di te mi sento così solo,
allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein, allein,
solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo,
ohne dich fhle ich mich so allein.
senza di te mi sento così solo.
Part 3
Parte 3
Baby,
tesoro,
ganz egal, wo du bist,
non importa dove ti trovi,
wenn du mich hrst,
se mi senti,
meld dich!
mettiti in contatto!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.