We Got to Have Peace Paroles Traduction Française

Curtis Mayfield - Nous devons avoir la paix

by Curtis Mayfield

Curtis Mayfield - We Got to Have Peace paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

We Got to Have Peace - Curtis Mayfield
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Curtis Mayfield We Got to Have Peace

heliocentric@breathe.com
heliocentric@breathe.com
15th January 2001, 9.45pm
15 janvier 2001, 21h45
WE GOT TO HAVE PEACE by CURTIS MAYFIELD
NOUS DEVONS AVOIR LA PAIX par CURTIS MAYFIELD
Chords used:
Accords utilisés :
Gb: 244322 Abm: 466444
Go: 244322 Abm: 466444
Fb: 022100 Bbm: 688666
Fb : 022100 Bbm : 688666
Cb: 799877 Ebm7: x68676
Cb : 799877 Ebm7 : x68676
Bb7: 686766 Db: x4666x
Bb7 : 686766 Db : x4666x
Ebm: x68876 Db7: x46464
Ebm : x68876 Db7 : x46464
We got have peace
Nous avons la paix
To keep the world alive
Pour garder le monde en vie
And war to cease.
Et que la guerre cesse.
We got to have joy,
Nous devons avoir de la joie,
True in our hearts
Vrai dans nos coeurs
With strength we can't destroy.
Avec la force, on ne peut pas détruire.
People please hear us (people please hear us)
Les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous (les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous)
Through our voice the world knows
Grâce à notre voix, le monde sait
There's no choice.
Il n'y a pas le choix.
We're begging save the children
Nous supplions de sauver les enfants
The little ones
Les petits
Who just don't understand
Qui ne comprend tout simplement pas
Give them a chance
Donnez-leur une chance
To breed their young
Pour élever leurs petits
And help purify the land
Et aide à purifier la terre
People please hear us (people please hear us)
Les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous (les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous)
Through our voice the world knows
Grâce à notre voix, le monde sait
There's no choice.
Il n'y a pas le choix.
And the people in the neighbourhood,
Et les gens du quartier,
Who would if they only could,
Qui le ferait s'ils le pouvaient,
Meet and shake the other's hand,
Rencontrez-vous et serrez la main de l'autre,
Work together for the good of the land.
Travaillons ensemble pour le bien de la terre.
Give us all an equal chance,
Donnez-nous à tous une chance égale,
It could be such a sweet romance.
Cela pourrait être une si douce romance.
And the soldiers who are dead and gone,
Et les soldats morts et partis,
If only we could bring back one,
Si seulement nous pouvions en ramener un,
He'd say "We've got to have peace"
Il dirait "Nous devons avoir la paix"
To keep the world alive
Pour garder le monde en vie
And war to cease
Et la guerre doit cesser
We got to have joy
Nous devons avoir de la joie
Ture in our hearts
Ture dans nos coeurs
With strength we can't destroy
Avec la force, nous ne pouvons pas détruire
People please hear us (people please hear us)
Les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous (les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous)
Through our voice the world knows
Grâce à notre voix, le monde sait
There's no choice
Il n'y a pas de choix
And the people in the neighbourhood
Et les gens du quartier
Who would if they only could
Qui le ferait s'ils le pouvaient
Meet and shake the other's hand
Rencontrez-vous et serrez la main de l'autre
Work together for the good of the land
Travaillons ensemble pour le bien du territoire
Give us all an equal chance
Donnez-nous à tous une chance égale
It could be such a sweet romance
Ça pourrait être une si douce romance
And the soldiers who are dead and gone
Et les soldats qui sont morts et partis
If only we could bring back one
Si seulement nous pouvions en ramener un
He'd say "We've got to have peace"
Il dirait "Nous devons avoir la paix"
Aah - hah, we got to have peace.
Aah - hah, nous devons avoir la paix.
Let Let the world know it
Que le monde le sache
Peace, peace, peace
Paix, paix, paix
Aah - hah, we got to have peace
Aah - hah, nous devons avoir la paix
People please hear us (people please hear us)
Les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous (les gens, s'il vous plaît, écoutez-nous)
Through our voice the world knows
Grâce à notre voix, le monde sait
There's no choice
Il n'y a pas de choix
Save the children
Sauvons les enfants
Save the children
Sauvons les enfants
Save the children
Sauvons les enfants
And the people in the neighbourhood
Et les gens du quartier
Who would if they only could
Qui le ferait s'ils le pouvaient
Meet and shake the other's hand
Rencontrez-vous et serrez la main de l'autre
Work together for the good of the land
Travaillons ensemble pour le bien du territoire
Give us all an equal chance
Donnez-nous à tous une chance égale
It could be such a sweet romance
Ça pourrait être une si douce romance
And the soldiers who are dead and gone
Et les soldats qui sont morts et partis
If only we could bring back one
Si seulement nous pouvions en ramener un
He'd say "We've got to have peace"
Il dirait "Nous devons avoir la paix"
Lo - rd, we got to have peace
Seigneur, nous devons avoir la paix
Let the people say it
Laissons les gens le dire
Peace peace peace
Paix paix paix
Aah - hah, we got to have peace
Aah - hah, nous devons avoir la paix

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.