Et utsletti respateksbord Versuri Traducere în Română

D.D.E. - O masă respatek ștearsă

by D.D.E.

D.D.E. - Et utsletti respateksbord versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Et utsletti respateksbord - D.D.E.
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
D.D.E. Et utsletti respateksbord

Intro = Refreng
Introducere = Refren
? satt der å ripa inn bokstavan din
? a stat acolo zgâriindu-ți scrisoarea
i et utsletti respateksbord
într-o masă ştearsă
? torsa itj sjå på dæ, satt der å vippa
? torsa itj uită-te la tine, stătea acolo legănându-se
på en gammel og ustødig stol
pe un scaun vechi și instabil
Musikken den spilt de låtan vi likt
Muzica pe care au cântat-o melodia care ne-a plăcut
såg mang dans sæ varm og bli par
am văzut mulți dansând, a văzut fierbinte și a devenit un cuplu
Det va Creedens, Eagels og Queen og fler
Au fost Creedens, Eagles și Queen și multe altele
av de platan æ enno har
dintre cele pe care le mai are sicomorul
Refreng:
Refren:
Det va fler kunn?? æ sjå
Ar putea fi mai multe?? văd
som hadd sotti som mæ
care avea sotti ca mæ
på en gammel og ustødig stol
pe un scaun vechi și instabil
og ripa inn Ingrid-Emilie
și sapă în Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord
pe o masă respadek ștearsă
? følt mæ så puslat og itjnå te kar
? M-am simțit atât de confuz și obosit
va håpløst tafatt og dum
era iremediabil incomod și prost
Så da jentan skull?? by opp te dans såg æ ned
Deci fata ar trebui?? by up te dans saw æ down
og merka itj hvem som kom
și observați cine a venit
Du smila, sa hei og enno nå mer
Ai zâmbit, ai salutat și chiar acum mai mult
og hvis æ hadd lyst kunn?? vi dans
si daca as vrea?? dansăm
Te Freddie som sang -Love of my life-
Te Freddie care a cântat -Iubirea vieții mele-
den fineste låta som fans
cea mai frumoasa melodie ca fan
Det va fler kunn?? æ sjå
Ar putea fi mai multe?? văd
som hadd sotti som mæ
care avea sotti ca mæ
på en gammel og ustødig stol
pe un scaun vechi și instabil
og ripa inn Ingrid-Emilie
și sapă în Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord
pe o masă respadek ștearsă
Og resten av kveld`n va vi kjærestepar
Și pentru restul serii am fost îndrăgostiți
Da musikken tok slutt klokka ett
Când muzica s-a terminat la ora unu
bøyd du dæ mot mæ forsiktig og spurd
Te-ai aplecat spre mine cu grijă și ai întrebat
om æ huska på navnet dett?
daca imi amintesc numele?
Så gikk vi ut i natta i lag
Apoi am ieșit noaptea ca o echipă
mens nysnø??n sletta alle spor
în timp ce zăpada proaspătă ștergea toate urmele
Men navnet ditt står der te evig tid
Dar numele tău este acolo pentru totdeauna
på et utsletti respateksbord
pe o masă respadek ștearsă
Det va fler kunn?? æ sjå
Ar putea fi mai multe?? văd
som hadd sotti som mæ
care avea sotti ca mæ
på en gammel og ustødig stol
pe un scaun vechi și instabil
og ripa inn Ingrid-Emilie
și sapă în Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord
pe o masă respadek ștearsă
og ripa inn Ingrid-Emilie
și sapă în Ingrid-Emilie
på et utsletti respateksbord........
pe o masă respatek ștearsă........

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.