Wrap My Words Around You Paroles Traduction Française
Daniel Bedingfield - Enroulez mes mots autour de vous
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wrap my words around you - Daniel Beddingfield
Enroule mes mots autour de toi - Daniel Beddingfield
Email: hello@superfetz.dk
E-mail : hello@superfetz.dk
Woo.. this is a cool piece from Daniel.
Woo... c'est une pièce sympa de Daniel.
It's all based on open chords. Remember to palm mute in the intro+verse :-)
Tout est basé sur des accords ouverts. N'oubliez pas de couper le palm mute dans l'intro+verse :-)
Listen to figure out the rhythm kids!
Écoutez pour comprendre le rythme les enfants !
Intro:
Introduction :
Verse:
Verset :
Is it fair to write a song to a woman?
Est-il juste d’écrire une chanson à une femme ?
Is it fair play to try and win her heart?
Est-ce fair-play d'essayer de gagner son cœur ?
Is it right to bring her sonnets
Est-il juste de lui apporter des sonnets
In the morning time?
Le matin ?
To express the first few
Pour exprimer les premiers
Longings when they start
Les désirs quand ils commencent
To express the first few
Pour exprimer les premiers
Longings when they start
Les désirs quand ils commencent
2nd verse same same...
2ème couplet pareil pareil...
Chorus:
Chœur :
But if I wrap my words around you
Mais si j'enroule mes mots autour de toi
Wrap my words around you
Enroule mes mots autour de toi
If I wrap my words around you
Si j'enroule mes mots autour de toi
Would you stay?
Veux-tu rester ?
Would you stay, would you?
Voudriez-vous rester, n'est-ce pas ?
Wrap my words around you
Enroule mes mots autour de toi
Wrap my words around you
Enroule mes mots autour de toi
If I wrap my words around you
Si j'enroule mes mots autour de toi
Would you stay
Veux-tu rester
F# C#m (palm mute)
F# C#m (palm mute)
Would it play with your heart?
Est-ce que cela jouerait avec votre cœur ?
Back to verse again!
Revenons encore au vers !
It's not accurate but close I hope :-)
Ce n'est pas exact mais proche j'espère :-)
Have fun playing...
Amusez-vous à jouer...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
