A Good Day to Run 歌詞 日本語訳
ダリル・ウォーリー - 走るには良い日
Darryl Worley - A Good Day to Run の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
( Darryl Worley/Bobby Tomberlin )
(ダリル・ウォーリー/ボビー・トンバーリン)
Intro: G D/F# G
イントロ: G D/F# G
I'm tired of working every day for a dollar.
1ドルのために毎日働くのにうんざりしています。
About to choke on my own blue collar.
自分のブルーカラーで窒息しそうになっている。
This ain't gonna last.
これは長続きしないよ。
Misled by the grand illusion.
壮大な幻想に惑わされて。
I've come to this conclusion.
私はこの結論に達しました。
I can't make a move too fast.
あまり早く行動することはできません。
It was written in the sky today,
今日の空に書いてあった、
By the morning sun. It sure looks like a good day to run.
朝日のあたりで。確かにランニングするには良い日のようだ。
(go to chorus and 1st. ending)
(サビと1st.エンディングへ)
My baby's been working as a cashier.
私の赤ちゃんはレジ係として働いています。
She didn't get a vacation this past year.
彼女はこの一年休暇をとらなかった。
Now it won't be long.
もう長くはかからないでしょう。
We don't need no destination.
目的地など必要ありません。
Just a tank of gas and a good clear station,
ガソリンタンクときれいなステーションがあれば、
Playing our favorite song.
私たちのお気に入りの曲を演奏します。
There're some places that we ain't been,
行ったことのない場所もいくつかありますが、
Some things we ain't done.
まだ終わっていないこともいくつかあります。
And it sure looks like a good day to run.
そして、確かにランニングには良い日のようだ。
(go to chorus and 2nd ending)
(サビと2ndエンディングへ)
Wide open down a two-lane highway,
二車線の高速道路を大きく開けて、
It's about time that some things went my way.
そろそろ、いくつかのことが自分の思い通りに進む時期が来ました。
Throwing troubles out to the wind and,
悩みを吹き飛ばして、
I'm praying that they never catch up again.
二度と追いつかないことを祈っています。
I'm gonna say my worrying days are done.
私の心配な日々は終わったと言えます。
And this looks like a good day to
そして今日は良い日のようだ
1st Ending: run. (go to verse 2)
1stエンディング:走る。 (2節へ)
2nd Ending: run. (Instrumental - first 3 lines of chorus; then sing:)
2ndエンディング:走る。 (インストゥルメンタル - コーラスの最初の 3 行、その後歌います:)
Yeah, I'm gonna say my worrying days are done.
はい、心配な日々は終わったと言えます。
And this looks like a good day to run___.
そして、今日は走るのに良い日のようです___。
A good day to run__. A good day to run.
走るのに良い日です__。走るには良い日だ。
We got a good good day__, Whoa - oh.
良い一日を過ごせました__、おっと、ああ。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
