The Ink in the Well Versuri Traducere în Română

David Sylvian - Cerneala din fântână

by David Sylvian

David Sylvian - The Ink in the Well versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

The Ink in the Well - David Sylvian
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
David Sylvian The Ink in the Well

14th May 2013
14 mai 2013
Time signature: 6/8
Semnatura de timp: 6/8
||: /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ :||(Twice)
||: /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ :||(De două ori)
The lights of the ashes smoulder through hills and vales,
Luminile cenușii mocnesc prin dealuri și văi,
Nostalgia burns in the hearts of the strongest,
Nostalgia arde în inimile celor mai puternici,
Picasso is painting the ships in the harbour, the wind--- and----- sails,
Picasso pictează navele din port, vântul--- și----- pânze,
These are years... with a genius------ for living!
Sunt ani... cu un geniu------ de trăit!
The rope is cut, the rabbit is loose,
Frânghia este tăiată, iepurele este slăbit,
(Fire at will in this open sea - son!)
(Foc în voie în acest mare deschis - fiule!)
The blood of a poet, the ink in the well!
Sângele unui poet, cerneala din fântână!
(It's all written down in this age-- of rea - son!)
(Totul este scris în această epocă - din rațiune - fiule!)
(Harmonics*)
(armonici*)
E |--------12*--12*---------12*--12*---|--------12*--12*---------12*--12*---| (Twice)
E |--------12*--12*---------12*--12*---|--------12*--12*----------12*--12*---| (de două ori)
/____/____/ /____/____/ /____/____/ /____/____/
/____/____/ /____/____/ /____/____/ /____/____/
||: /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ :||(Twice)
||: /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ :||(De două ori)
The animals run through harvested fields of fire,
Animalele aleargă prin câmpuri de foc recoltate,
The bitterness shown in the face of the homeless,
Amărăciunea arătată în fața celor fără adăpost,
Picasso is painting the flames from the houses, the sudden---- rain----,
Picasso pictează flăcările din case, ploaia bruscă--------,
These are years... with a genius------ for living!
Sunt ani... cu un geniu------ de trăit!
The rope is cut, the rabbit is loose,
Frânghia este tăiată, iepurele este slăbit,
(Fire at will in this open sea - son!)
(Foc în voie în acest mare deschis - fiule!)
The blood of a poet, the ink in the well!
Sângele unui poet, cerneala din fântână!
(It's all written down in this age-- of rea - son!)
(Totul este scris în această epocă - din rațiune - fiule!)
(Harmonics*)
(armonici*)
E |--------12*--12*---------12*--12*---|--------12*--12*---------12*--12*---| (Twice)
E |--------12*--12*---------12*--12*---|--------12*--12*----------12*--12*---| (de două ori)
/____/____/ /____/____/ /____/____/ /____/____/
/____/____/ /____/____/ /____/____/ /____/____/
||: /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ :||(4 times)
||: /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ :||(de 4 ori)
D' -d' -doo-----! D' -d' -doo-----! D' -d' -doo 'n' doo! Doo'n'doo! D' -d'-doo-----!
D' -d' -doo-----! D' -d' -doo-----! D' -d' -doo 'n' doo! Doo'n'doo! D' -d'-doo-----!
Fire---- at will-----! Fire---- at will-----! | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ |
Foc---- în voie-----! Foc---- în voie-----! | /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ |
| /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | Fire---- at will-------!
| /__/__/ /__/__/ | /__/__/ /__/__/ | Foc---- în voie-------!
Baug = x2100x Bm = x24432
Baug = x2100x Bm = x24432
Em = 022000 Cmaj7 = x35500
Em = 022000 Cmaj7 = x35500
Dm7 = xx0211 D = xx0232
Dm7 = xx0211 D = xx0232
Em7 = 022030 G6 = 355400
Em7 = 022030 G6 = 355400

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.