Trail in Life Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dean Brody – Szlak życia
by Dean Brody
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Verse 1)
(Zwrotka 1)
Was a May full moon we parked the car
Była majowa pełnia księżyca, zaparkowaliśmy samochód
and I sang you a song I wrote on my guitar
i zaśpiewałem ci piosenkę, którą napisałem na gitarze
oh I have kissed many times since then
och, od tego czasu całowałem się wiele razy
but that first one is special, one you don't forget
ale ten pierwszy jest wyjątkowy, taki, którego się nie zapomina
if I had asked you then you'd probably took my ring
gdybym cię zapytał, prawdopodobnie wziąłbyś mój pierścionek
but time and distance have a way of changing things
ale czas i odległość potrafią coś zmienić
(Chorus)
(Refren)
and sometimes I wonder what it would happen like
i czasami zastanawiam się, jak by to było
if we had wandered the same path in life
gdybyśmy podążali w życiu tą samą ścieżką
tonight if you're out there looking up at the same moon
dziś wieczorem, jeśli będziecie tam i będziecie patrzeć na ten sam księżyc
girl I hope that your trail in life has been good to you
dziewczyno, mam nadzieję, że twoja droga życiowa była dla ciebie dobra
(Verse 2)
(Zwrotka 2)
college days, frat house nights
dni studenckie, wieczory w bractwie
you were more than just a bunch of rowdy friends of mine
byliście czymś więcej niż tylko grupą moich hałaśliwych przyjaciół
you made leaving home not as hard to bear
sprawiłeś, że opuszczenie domu nie było tak trudne do zniesienia
yeah we swore we would stick together til we were in rocking chairs
tak, przysięgaliśmy, że będziemy trzymać się razem, dopóki nie usiądziemy na fotelach bujanych
we all kinda scattered getting our lives in gear
wszyscy trochę się rozproszyliśmy, nabierając tempa życia
phone calls went from weeks to months to I ain't heard in years
rozmowy telefoniczne trwały od tygodni do miesięcy, a nie słyszałem ich od lat
and sometimes I wonder what it would happen like
i czasami zastanawiam się, jak by to było
if we had wandered the same path in life
gdybyśmy podążali w życiu tą samą ścieżką
we'd still smoke cigars when the wild cats beat O U
nadal palilibyśmy cygara, gdy dzikie koty biły O U
and friends I hope that your trail in life has been good to you
i przyjaciele, mam nadzieję, że Twoja droga życiowa była dla Ciebie dobra
(Verse 3)
(Zwrotka 3)
The day I was born, they said you cried
W dniu moich narodzin powiedzieli, że płakałeś
when you signed those papers and kissed me goodbye
kiedy podpisałeś te papiery i pocałowałeś mnie na pożegnanie
too young to know how to raise me up,
za młody, żeby wiedzieć, jak mnie wychować,
so you let me go and start this world in a house of love.
więc pozwól mi odejść i rozpocząć ten świat w domu miłości.
I was 12 years old when daddy sat me down
Miałem 12 lat, kiedy tata mnie posadził
and told me of a brave girl that I should know about
i opowiedział mi o odważnej dziewczynie, o której powinienem wiedzieć
(Chorus)
(Refren)
and sometimes I wonder what it would happen like
i czasami zastanawiam się, jak by to było
if we had wandered the same path in life
gdybyśmy podążali w życiu tą samą ścieżką
I think I'd make you proud of the boy you never knew
Myślę, że sprawiłabym, że byłabyś dumna z chłopca, którego nigdy nie znałaś
and god I hope that your trail in life has been good to you
i Boże, mam nadzieję, że Twoja ścieżka życia była dla Ciebie dobra
and someday I know this old trail in life will wind back to you
i pewnego dnia wiem, że ten stary szlak życia powróci do ciebie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
