Trail in Life Versuri Traducere în Română
Dean Brody - Traseu în viață
by Dean Brody
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Verse 1)
(versetul 1)
Was a May full moon we parked the car
Era o lună plină din mai, am parcat mașina
and I sang you a song I wrote on my guitar
și ți-am cântat o melodie pe care am scris-o la chitară
oh I have kissed many times since then
oh, m-am sărutat de multe ori de atunci
but that first one is special, one you don't forget
dar primul este special, unul pe care nu-l uiți
if I had asked you then you'd probably took my ring
dacă te-aș fi întrebat atunci probabil mi-ai fi luat inelul
but time and distance have a way of changing things
dar timpul și distanța au un mod de a schimba lucrurile
(Chorus)
(Refren)
and sometimes I wonder what it would happen like
și uneori mă întreb cum s-ar întâmpla
if we had wandered the same path in life
dacă am fi rătăcit pe același drum în viață
tonight if you're out there looking up at the same moon
în seara asta dacă ești acolo, privind în sus la aceeași lună
girl I hope that your trail in life has been good to you
fată, sper că drumul tău în viață ți-a fost bun
(Verse 2)
(versetul 2)
college days, frat house nights
Zilele de facultate, nopțile fraților
you were more than just a bunch of rowdy friends of mine
ai fost mai mult decât o grămadă de prieteni zbuciumați de-ai mei
you made leaving home not as hard to bear
ai făcut ca plecarea de acasă să nu fie la fel de greu de suportat
yeah we swore we would stick together til we were in rocking chairs
Da, am jurat că vom rămâne împreună până vom fi în balansoare
we all kinda scattered getting our lives in gear
toți ne-am împrăștiat și ne punem viața în viteză
phone calls went from weeks to months to I ain't heard in years
apelurile telefonice au trecut de la săptămâni la luni până nu am mai auzit de ani de zile
and sometimes I wonder what it would happen like
și uneori mă întreb cum s-ar întâmpla
if we had wandered the same path in life
dacă am fi rătăcit pe același drum în viață
we'd still smoke cigars when the wild cats beat O U
încă mai fumam trabucuri când pisicile sălbatice îl bat pe O U
and friends I hope that your trail in life has been good to you
și prieteni sper că drumul tău în viață a fost bun pentru tine
(Verse 3)
(versetul 3)
The day I was born, they said you cried
În ziua în care m-am născut, au spus că ai plâns
when you signed those papers and kissed me goodbye
când ai semnat acele acte și mi-ai sărutat la revedere
too young to know how to raise me up,
prea tânăr ca să știe să mă crească,
so you let me go and start this world in a house of love.
așa că mi-ai lăsat să plec și să încep lumea asta într-o casă a iubirii.
I was 12 years old when daddy sat me down
Aveam 12 ani când tata m-a așezat
and told me of a brave girl that I should know about
și mi-a spus despre o fată curajoasă despre care ar trebui să știu
(Chorus)
(Refren)
and sometimes I wonder what it would happen like
și uneori mă întreb cum s-ar întâmpla
if we had wandered the same path in life
dacă am fi rătăcit pe același drum în viață
I think I'd make you proud of the boy you never knew
Cred că te-aș face mândru de băiatul pe care nu l-ai cunoscut niciodată
and god I hope that your trail in life has been good to you
și Doamne, sper că drumul tău în viață ți-a fost bun
and someday I know this old trail in life will wind back to you
și într-o zi știu că acest vechi drum în viață se va întoarce la tine
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
