Trail in Life Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dean Brody - Hayattan Yol
by Dean Brody
Dean Brody - Trail in Life şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
(Verse 1)
(Ayet 1)
Was a May full moon we parked the car
Mayıs dolunayıydı arabayı park ettik
and I sang you a song I wrote on my guitar
ve sana gitarımda yazdığım bir şarkıyı söyledim
oh I have kissed many times since then
ah o zamandan beri birçok kez öptüm
but that first one is special, one you don't forget
ama ilki özeldir, unutamazsın
if I had asked you then you'd probably took my ring
eğer sana sorsaydım muhtemelen yüzüğümü alırdın
but time and distance have a way of changing things
ama zaman ve mesafenin bir şeyleri değiştirme yolu var
(Chorus)
(Koro)
and sometimes I wonder what it would happen like
ve bazen bunun nasıl olacağını merak ediyorum
if we had wandered the same path in life
eğer hayatta aynı yolda yürüseydik
tonight if you're out there looking up at the same moon
bu gece eğer orada aynı aya bakıyorsan
girl I hope that your trail in life has been good to you
kızım umarım hayattaki yolun sana iyi olmuştur
(Verse 2)
(Ayet 2)
college days, frat house nights
üniversite günleri, kardeşlik evi geceleri
you were more than just a bunch of rowdy friends of mine
sen benim bir grup kabadayı arkadaşımdan daha fazlasıydın
you made leaving home not as hard to bear
evden ayrılmayı dayanılmaz hale getirdin
yeah we swore we would stick together til we were in rocking chairs
evet sallanan sandalyelere oturana kadar birlikte kalacağımıza yemin ettik
we all kinda scattered getting our lives in gear
hepimiz dağıldık, hayatlarımızı düzene soktuk
phone calls went from weeks to months to I ain't heard in years
Yıllardır haber alamadığım telefon görüşmeleri haftalardan aylara kadar sürdü
and sometimes I wonder what it would happen like
ve bazen bunun nasıl olacağını merak ediyorum
if we had wandered the same path in life
eğer hayatta aynı yolda yürüseydik
we'd still smoke cigars when the wild cats beat O U
Vahşi kediler O U'yu dövdüğünde biz hâlâ puro içerdik
and friends I hope that your trail in life has been good to you
ve arkadaşlar umarım hayattaki yolunuz sizin için iyi olmuştur
(Verse 3)
(Ayet 3)
The day I was born, they said you cried
Doğduğum gün ağladığını söylediler
when you signed those papers and kissed me goodbye
o kağıtları imzalayıp bana veda öpücüğü verdiğinde
too young to know how to raise me up,
Beni nasıl büyüteceğini bilemeyecek kadar gencim
so you let me go and start this world in a house of love.
sen de gitmeme ve bu dünyaya bir sevgi evinde başlamama izin verdin.
I was 12 years old when daddy sat me down
Babam beni oturttuğunda 12 yaşındaydım
and told me of a brave girl that I should know about
ve bana bilmem gereken cesur bir kızdan bahsetti
(Chorus)
(Koro)
and sometimes I wonder what it would happen like
ve bazen bunun nasıl olacağını merak ediyorum
if we had wandered the same path in life
eğer hayatta aynı yolda yürüseydik
I think I'd make you proud of the boy you never knew
Sanırım hiç tanımadığın çocukla gurur duymanı sağlardım
and god I hope that your trail in life has been good to you
ve tanrım umarım hayattaki yolun sana iyi olmuştur
and someday I know this old trail in life will wind back to you
ve bir gün hayattaki bu eski yolun sana geri döneceğini biliyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
