Photobooth 歌詞 日本語訳
Death Cab for Cutie - フォトブース
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ben Gibbard Photobooth (Acoustic)
ベン・ギバードのフォトブース (音響)
This song is mainly chords, but over parts of the chorus it plays a little riff.
この曲は主にコードですが、コーラスの一部で少しリフを演奏します。
For the first two choruses the riff is
最初の 2 つのコーラスのリフは次のとおりです。
For The Final Chorus It Plays This Riff
最後のコーラスではこのリフを演奏します
I remember when the days were long
日が長かった頃を覚えています
and the nights when the living room was on the lawn.
そしてリビングルームが芝生の上だった夜。
Constant quarreling the childish fits
子供っぽい口論が絶えない
and our clothes in a pile on the ottoman.
そして私たちの服はオットマンの上に山積みになっています。
All the slander and double speak
すべての誹謗中傷と二重の発言
Were only foolish attempts to show you did not mean,
意味がないことを示そうとしたのは、ただ愚かな試みだったのでしょうか、
Anything but the blatant proof
露骨な証拠以外のもの
Was your lips touching mine in the photobooth.
フォトブースであなたの唇が私の唇に触れていましたか。
And as the summers ending the cold air rush your hard heart away.
そして夏が終わると、冷たい空気があなたのかたくなな心を吹き飛ばします。
You were so condescending,
あなたはとても見下していました、
(1st Chorus riff)
(1番コーラスのリフ)
And this is all that's left
そして残っているのはこれだけです
(1st Chorus riff)
(1番コーラスのリフ)
Scraping paper to document.
紙を削って文書化する。
I've packed a change of clothes and it's time to move on.
着替えも準備したので、いよいよ出発です。
Cup your mouth to compress the sound,
口をすくって音を圧縮し、
Skinny dipping with the kids from a nearby town.
近くの町の子供たちとスキニーディップ。
And everything that I said was true
そして私が言ったことはすべて真実でした
As the flashes blinded us in the photobooth.
フォトブースにいる私たちはフラッシュの光で目が見えなくなってしまいました。
Well I lost track when those words were said,
まあ、その言葉を言われたとき、私はわからなくなりました、
You took the wheel and you steered us into my bed,
あなたはハンドルを握り、私たちをベッドに誘導してくれました。
And soon we woke and I walked you home
そしてすぐに目が覚めて、あなたを家まで送っていきました
And it was pretty clear that is was hardly love.
そして、それが愛ではないことは明らかでした。
And as the summers ending the cold air rush your hard heart away.
そして夏が終わると、冷たい空気があなたのかたくなな心を吹き飛ばします。
You were so condescending,
あなたはとても見下していました、
(1st Chorus riff)
(1番コーラスのリフ)
And this is all that's left
そして残っているのはこれだけです
(1st Chorus riff)
(1番コーラスのリフ)
Scraping paper to document.
紙を削って文書化する。
I've packed a change of clothes and it's time to move on.
着替えも準備したので、いよいよ出発です。
And as the summers ending the cold air rush your hard heart away.
そして夏が終わると、冷たい空気があなたのかたくなな心を吹き飛ばします。
You were so condescending as the alcohol drained the days.
アルコールのせいで日々が消耗していく中、あなたはとても見下していた。
And as the summers ending the cold air rush your hard heart away.
そして夏が終わると、冷たい空気があなたのかたくなな心を吹き飛ばします。
You were so condescending,
あなたはとても見下していました、
(Final Chorus riff)
(最後のコーラスのリフ)
And this is all that's left,
そして、残っているのはこれだけです、
(Final Chorus riff)
(最後のコーラスのリフ)
The empty bottles spent cigarettes so pack a change of clothes
空のボトルはタバコを消費したので、着替えを詰めてください
(Final Chorus riff) Em
(最後のコーラスのリフ) Em
Cause its time to move on.
さあ、次へ進む時が来ました。
first two chorus riff
最初の2コーラスのリフ
The Final Chorus
最後の合唱
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
