Les Moutons Liedtext Deutsche Übersetzung
Auf Zink stehend – Das Schaf
Debout sur le Zinc - Les Moutons Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
DISCLAIMER: FRENCH ACCENTS HAVE BEEN REMOVED AS THE SYSTEM DOES NOT ALLOW FOR IT TO BE
HAFTUNGSAUSSCHLUSS: FRANZÖSISCHE AKZENTE WURDEN ENTFERNT, DA DAS SYSTEM DIES NICHT ZULÄSST
OUT. :(
AUS. :(
Intro : F#m
Einleitung: F#m
VERSE:
VERS:
J'oscille, docile
Ich schwanke, fügsam
Entre tes bras calins,
Zwischen deinen kuscheligen Armen,
J'oscille, facile
Ich schwinge, ganz einfach
De me laisser porter
Sich tragen lassen
Jusqu'a demain.
Bis morgen.
Ma belle idylle,
Meine schöne Idylle,
En devenant soudain
Durch plötzliches Werden
D'Ariane mon fil,
Von Ariadne mein Thread,
A cloture
Beim Schließen
Tout mon jardin.
Mein ganzer Garten.
Message pour s'il
Nachricht, wenn er
Pleuvait un peu demain :
Morgen hat es ein wenig geregnet:
Soleil qui brille,
Strahlende Sonne,
Ne seche pas
Nicht austrocknen
Tous les chagrins.
All die Sorgen.
Deprime, enfile
Werde deprimiert, zieh an
Ton pyjama satin,
Dein Satinpyjama,
Bien malhabile
Sehr ungeschickt
Celui qui te retient.
Derjenige, der dich zurückhält.
CHORUS:
CHOR:
Je regarde a l'horizon,
Ich schaue auf den Horizont,
Je sais c'est la saison,
Ich weiß, es ist die Jahreszeit,
J'suis au fait,
Ich bin übrigens,
J'vis au balcon.
Ich wohne auf dem Balkon.
Je souris quand on me tond,
Ich lächle, wenn sie mich mähen,
Je singe les moutons,
Ich affe die Schafe,
Je regrette
Ich bereue es
Le temps doux des questions
Schöne Zeit für Fragen
Sans dessus ni fond.
Ohne Ober- und Unterseite.
(AHHH!)
(AHHH!)
VERSE: (same chords as above)
VERS: (gleiche Akkorde wie oben)
Une fois de plus,
Noch einmal,
Je reste la avec
Ich bleibe hier bei
Mes illusions perdues
Meine verlorenen Illusionen
Un peu groggy un peu nu.
Ein bisschen benommen, ein bisschen nackt.
Quasi immobile,
Fast bewegungslos,
Tout en priere, tendu
Alle im Gebet, angespannt
Vers tout ce qui brille
Auf alles, was glänzt
J'espere, je ne pense plus.
Ich hoffe, das glaube ich nicht mehr.
Curiosite,
Neugier,
Je ne suis plus moi-meme
Ich bin nicht mehr ich selbst
Depuis que tu m'as quitte,
Seit du mich verlassen hast,
Je ne me reconnais plus.
Ich erkenne mich selbst nicht mehr.
Reviens vers moi,
Komm zurück zu mir,
Avant que j'oublie de toi
Bevor ich dich vergesse
Tous les emois
Alle Emotionen
Les "je sais", je ne les aime pas.
Ich mag das „Ich weiß“ nicht.
BRIDGE X 2:
BRÜCKE X 2:
D'ou vient donc ce vent d'Espagne ?
Woher kommt dieser spanische Wind?
Combien de temps pour traverser les montagnes ?
Wie lange dauert es, die Berge zu überqueren?
Lequel des deux a le plus souffert ?
Wer von beiden hat am meisten gelitten?
Suis-je vraiment le fils de mon pere ?
Bin ich wirklich der Sohn meines Vaters?
Comment te dire ce que je ressens,
Wie kann ich dir sagen, was ich fühle,
Si ce n'est que le gout du sang
Wenn es nur der Geschmack von Blut ist
A traverse mon esprit
Durch meinen Kopf
Plus d'une demi-fois dans ma vie ?
Mehr als die Hälfte meines Lebens?
CHORUS X 2
CHOR
Fin.
Ende.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
