Les Moutons Testo Traduzione Italiana
In piedi sullo zinco - Le pecore
Debout sur le Zinc - Les Moutons testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
DISCLAIMER: FRENCH ACCENTS HAVE BEEN REMOVED AS THE SYSTEM DOES NOT ALLOW FOR IT TO BE
DISCLAIMER: GLI ACCENTI FRANCESI SONO STATI RIMOSSI IN QUANTO IL SISTEMA NON CONSENTE CHE SIA
OUT. :(
FUORI. :(
Intro : F#m
Introduzione: Fa#m
VERSE:
VERSO:
J'oscille, docile
Oscillo, docile
Entre tes bras calins,
Tra le tue braccia coccolose,
J'oscille, facile
Oscillo, facile
De me laisser porter
Lasciarmi trasportare
Jusqu'a demain.
Fino a domani.
Ma belle idylle,
Il mio bellissimo idillio,
En devenant soudain
Diventando improvvisamente
D'Ariane mon fil,
Da Arianna il mio filo,
A cloture
In chiusura
Tout mon jardin.
Tutto il mio giardino.
Message pour s'il
Messaggio se lui
Pleuvait un peu demain :
Domani ha piovuto un po':
Soleil qui brille,
Sole splendente,
Ne seche pas
Non seccare
Tous les chagrins.
Tutti i dolori.
Deprime, enfile
Deprimersi, mettersi su
Ton pyjama satin,
Il tuo pigiama di raso,
Bien malhabile
Molto goffo
Celui qui te retient.
Quello che ti trattiene.
CHORUS:
CORO:
Je regarde a l'horizon,
guardo l'orizzonte,
Je sais c'est la saison,
So che è la stagione,
J'suis au fait,
A proposito, sono
J'vis au balcon.
Vivo sul balcone.
Je souris quand on me tond,
Sorrido quando mi falciano,
Je singe les moutons,
Scimmio le pecore,
Je regrette
Mi dispiace
Le temps doux des questions
Bel momento per le domande
Sans dessus ni fond.
Senza sopra né sotto.
(AHHH!)
(AHHH!)
VERSE: (same chords as above)
VERSO: (stessi accordi di sopra)
Une fois de plus,
Ancora una volta,
Je reste la avec
Resto qui con
Mes illusions perdues
Le mie illusioni perdute
Un peu groggy un peu nu.
Un po' intontito, un po' nudo.
Quasi immobile,
Quasi immobile,
Tout en priere, tendu
Tutti in preghiera, tesi
Vers tout ce qui brille
A tutto ciò che luccica
J'espere, je ne pense plus.
Lo spero, non lo penso più.
Curiosite,
curiosità,
Je ne suis plus moi-meme
Non sono più me stesso
Depuis que tu m'as quitte,
Da quando mi hai lasciato,
Je ne me reconnais plus.
Non mi riconosco più.
Reviens vers moi,
Torna da me,
Avant que j'oublie de toi
Prima che mi dimentichi di te
Tous les emois
Tutte le emozioni
Les "je sais", je ne les aime pas.
Non mi piace il "lo so".
BRIDGE X 2:
PONTE X 2:
D'ou vient donc ce vent d'Espagne ?
Da dove viene questo vento spagnolo?
Combien de temps pour traverser les montagnes ?
Quanto tempo per attraversare le montagne?
Lequel des deux a le plus souffert ?
Quale dei due ha sofferto di più?
Suis-je vraiment le fils de mon pere ?
Sono davvero il figlio di mio padre?
Comment te dire ce que je ressens,
Come posso dirti quello che sento,
Si ce n'est que le gout du sang
Se è solo il sapore del sangue
A traverse mon esprit
Attraverso la mia mente
Plus d'une demi-fois dans ma vie ?
Più della metà della mia vita?
CHORUS X 2
CORO
Fin.
Fine.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
