Les Moutons Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Çinkonun Üzerinde Duran - Koyun
Debout sur le Zinc - Les Moutons şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
DISCLAIMER: FRENCH ACCENTS HAVE BEEN REMOVED AS THE SYSTEM DOES NOT ALLOW FOR IT TO BE
SORUMLULUK REDDİ: SİSTEM İZİN VERMEDİĞİNDEN FRANSIZ Aksanları KALDIRILDI
OUT. :(
ÇIKTI. :(
Intro : F#m
Giriş: F#m
VERSE:
AYET:
J'oscille, docile
Sallanıyorum, uysal
Entre tes bras calins,
O sıcacık kollarının arasında,
J'oscille, facile
Salınım yapıyorum, kolay
De me laisser porter
Kendimin taşınmasına izin vermek için
Jusqu'a demain.
Yarına kadar.
Ma belle idylle,
Benim güzel idilim,
En devenant soudain
Aniden haline gelerek
D'Ariane mon fil,
Ariadne'den benim ipliğim,
A cloture
Kapanışta
Tout mon jardin.
Bütün bahçem.
Message pour s'il
O varsa mesaj at
Pleuvait un peu demain :
Yarın biraz yağmur yağdı:
Soleil qui brille,
Parlayan güneş,
Ne seche pas
Kurumayın
Tous les chagrins.
Bütün acılar.
Deprime, enfile
Depresyona gir, giy
Ton pyjama satin,
Saten pijamaların,
Bien malhabile
Çok beceriksiz
Celui qui te retient.
Seni geride tutan kişi.
CHORUS:
Koro:
Je regarde a l'horizon,
Ufuk çizgisine bakıyorum
Je sais c'est la saison,
Sezon olduğunu biliyorum
J'suis au fait,
bu arada ben
J'vis au balcon.
Balkonda yaşıyorum.
Je souris quand on me tond,
Beni biçtiklerinde gülümsüyorum
Je singe les moutons,
Koyunları maymun ediyorum,
Je regrette
pişmanım
Le temps doux des questions
Sorular için tatlı zaman
Sans dessus ni fond.
Üst veya alt olmadan.
(AHHH!)
(AHHH!)
VERSE: (same chords as above)
VERSE: (yukarıdakiyle aynı akorlar)
Une fois de plus,
Bir kez daha,
Je reste la avec
burada birlikte kalıyorum
Mes illusions perdues
Kaybolan yanılsamalarım
Un peu groggy un peu nu.
Biraz sersem, biraz çıplak.
Quasi immobile,
Neredeyse hareketsiz,
Tout en priere, tendu
Herkes duada, gergin
Vers tout ce qui brille
Parıldayan her şeye
J'espere, je ne pense plus.
Umarım artık öyle düşünmüyorum.
Curiosite,
Merak,
Je ne suis plus moi-meme
artık kendim değilim
Depuis que tu m'as quitte,
Beni bıraktığından beri,
Je ne me reconnais plus.
Artık kendimi tanıyamıyorum.
Reviens vers moi,
Bana geri dön,
Avant que j'oublie de toi
Seni unutmadan önce
Tous les emois
Bütün duygular
Les "je sais", je ne les aime pas.
"Biliyorum"u sevmiyorum.
BRIDGE X 2:
KÖPRÜ X 2:
D'ou vient donc ce vent d'Espagne ?
Bu İspanyol rüzgarı nereden geliyor?
Combien de temps pour traverser les montagnes ?
Dağları aşmak ne kadar sürer?
Lequel des deux a le plus souffert ?
İkisinden hangisi en çok acı çekti?
Suis-je vraiment le fils de mon pere ?
Ben gerçekten babamın oğlu muyum?
Comment te dire ce que je ressens,
Sana ne hissettiğimi nasıl anlatabilirim?
Si ce n'est que le gout du sang
Eğer bu sadece kan tadıysa
A traverse mon esprit
Aklımın içinden
Plus d'une demi-fois dans ma vie ?
Hayatımın yarısından fazlasını mı?
CHORUS X 2
KORO
Fin.
Son.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
