Les Moutons 歌詞 日本語訳

亜鉛の上に立つ - 羊

by Debout sur le Zinc

Debout sur le Zinc - Les Moutons の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Les Moutons - Debout sur le Zinc
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Debout sur le Zinc Les Moutons

DISCLAIMER: FRENCH ACCENTS HAVE BEEN REMOVED AS THE SYSTEM DOES NOT ALLOW FOR IT TO BE
免責事項: フランス語のアクセントはシステムで許可されていないため削除されました。
OUT. :(
アウト。 :(
Intro : F#m
イントロ: F#m
VERSE:
詩:
J'oscille, docile
私は振動します、従順です
Entre tes bras calins,
あなたの抱きしめた腕の間で、
J'oscille, facile
私は振動します、簡単です
De me laisser porter
自分を運んでもらうために
Jusqu'a demain.
明日まで。
Ma belle idylle,
私の美しい牧歌、
En devenant soudain
突然なることで
D'Ariane mon fil,
アリアドネの私のスレッドから、
A cloture
閉店時
Tout mon jardin.
私の庭全体。
Message pour s'il
彼がいたらメッセージ
Pleuvait un peu demain :
明日は少し雨が降りました:
Soleil qui brille,
輝く太陽、
Ne seche pas
乾燥しないでください
Tous les chagrins.
すべての悲しみ。
Deprime, enfile
落ち込んで、着てください
Ton pyjama satin,
あなたのサテンのパジャマ、
Bien malhabile
とても不器用
Celui qui te retient.
あなたを引き留める人。
CHORUS:
コーラス:
Je regarde a l'horizon,
地平線を眺めると、
Je sais c'est la saison,
季節が来たことはわかっていますが、
J'suis au fait,
ちなみに私は、
J'vis au balcon.
私はバルコニーに住んでいます。
Je souris quand on me tond,
彼らが私を刈るとき、私は微笑みます、
Je singe les moutons,
私は羊を猿にします、
Je regrette
残念です
Le temps doux des questions
楽しい質問の時間
Sans dessus ni fond.
上も下もなし。
(AHHH!)
(ああああ!)
VERSE: (same chords as above)
VERSE: (上記と同じコード)
Une fois de plus,
もう一度、
Je reste la avec
私はここに一緒にいます
Mes illusions perdues
私の失われた幻想
Un peu groggy un peu nu.
少しグロッキーで少し裸。
Quasi immobile,
ほとんど動かず、
Tout en priere, tendu
全員が祈りながら、緊張しながら
Vers tout ce qui brille
光り輝くすべてのものへ
J'espere, je ne pense plus.
もうそうは思わないといいのですが。
Curiosite,
好奇心、
Je ne suis plus moi-meme
私はもう私ではない
Depuis que tu m'as quitte,
あなたが私から離れてから、
Je ne me reconnais plus.
もう自分を認識できなくなりました。
Reviens vers moi,
私のところに戻ってきて、
Avant que j'oublie de toi
あなたのことを忘れる前に
Tous les emois
すべての感情
Les "je sais", je ne les aime pas.
私は「知っています」という言葉が好きではありません。
BRIDGE X 2:
ブリッジ×2:
D'ou vient donc ce vent d'Espagne ?
このスペインの風はどこから来るのでしょうか?
Combien de temps pour traverser les montagnes ?
山を越えるのにどれくらいかかりますか?
Lequel des deux a le plus souffert ?
二人のうちどちらが一番苦しみましたか?
Suis-je vraiment le fils de mon pere ?
私は本当に父の息子なのでしょうか?
Comment te dire ce que je ressens,
自分の気持ちをどうやって伝えればいいのか、
Si ce n'est que le gout du sang
ただの血の味なら
A traverse mon esprit
私の心を通して
Plus d'une demi-fois dans ma vie ?
人生の半分以上?
CHORUS X 2
コーラス
Fin.
終わり。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.