Les Moutons Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stojąc na cynku - Owca
Debout sur le Zinc - Les Moutons tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
DISCLAIMER: FRENCH ACCENTS HAVE BEEN REMOVED AS THE SYSTEM DOES NOT ALLOW FOR IT TO BE
UWAGA: FRANCUSKIE AKCENTY ZOSTAŁY USUNIĘTE, PONIEWAŻ SYSTEM NIE POZWALA NA TO
OUT. :(
WYJŚCIE. :(
Intro : F#m
Wprowadzenie: F#m
VERSE:
WERSET:
J'oscille, docile
Oscyluję, potulny
Entre tes bras calins,
Pomiędzy twoimi przytulnymi ramionami,
J'oscille, facile
Oscyluję, spokojnie
De me laisser porter
Dać się nieść
Jusqu'a demain.
Do jutra.
Ma belle idylle,
Moja piękna idylla,
En devenant soudain
Stając się nagle
D'Ariane mon fil,
Z Ariadny mój wątek,
A cloture
Przy zamknięciu
Tout mon jardin.
Cały mój ogród.
Message pour s'il
Wiadomość, jeśli on
Pleuvait un peu demain :
Jutro trochę padało:
Soleil qui brille,
Świecące słońce,
Ne seche pas
Nie wysuszaj
Tous les chagrins.
Wszystkie smutki.
Deprime, enfile
Wpadnij w depresję, załóż się
Ton pyjama satin,
Twoja satynowa piżama,
Bien malhabile
Bardzo niezdarny
Celui qui te retient.
Ten, który cię powstrzymuje.
CHORUS:
CHÓR:
Je regarde a l'horizon,
Patrzę na horyzont,
Je sais c'est la saison,
Wiem, że jest sezon,
J'suis au fait,
Swoją drogą, jestem
J'vis au balcon.
Mieszkam na balkonie.
Je souris quand on me tond,
Uśmiecham się, gdy mnie koszą,
Je singe les moutons,
małpuję owce,
Je regrette
Żałuję
Le temps doux des questions
Słodki czas na pytania
Sans dessus ni fond.
Bez góry i dołu.
(AHHH!)
(AHHH!)
VERSE: (same chords as above)
ZWROTA: (te same akordy co powyżej)
Une fois de plus,
Jeszcze raz,
Je reste la avec
Zostaję tu z
Mes illusions perdues
Moje utracone złudzenia
Un peu groggy un peu nu.
Trochę oszołomiony, trochę nagi.
Quasi immobile,
Prawie bez ruchu,
Tout en priere, tendu
Wszyscy pogrążeni w modlitwie, w napięciu
Vers tout ce qui brille
Do wszystkiego co się świeci
J'espere, je ne pense plus.
Mam nadzieję, już tak nie myślę.
Curiosite,
ciekawość,
Je ne suis plus moi-meme
Nie jestem już sobą
Depuis que tu m'as quitte,
Odkąd mnie zostawiłeś,
Je ne me reconnais plus.
Nie poznaję już siebie.
Reviens vers moi,
Wróć do mnie,
Avant que j'oublie de toi
Zanim o Tobie zapomnę
Tous les emois
Wszystkie emocje
Les "je sais", je ne les aime pas.
Nie lubię „wiem”.
BRIDGE X 2:
MOST X 2:
D'ou vient donc ce vent d'Espagne ?
Skąd bierze się ten hiszpański wiatr?
Combien de temps pour traverser les montagnes ?
Jak długo przemierzać góry?
Lequel des deux a le plus souffert ?
Który z nich ucierpiał najbardziej?
Suis-je vraiment le fils de mon pere ?
Czy naprawdę jestem synem mojego ojca?
Comment te dire ce que je ressens,
Jak mogę ci powiedzieć co czuję,
Si ce n'est que le gout du sang
Jeśli to tylko smak krwi
A traverse mon esprit
Przez mój umysł
Plus d'une demi-fois dans ma vie ?
Więcej niż pół czasu w moim życiu?
CHORUS X 2
CHÓR
Fin.
Koniec.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
