Tra fascino e rabbia Songtekst Nederlandse Vertaling

DeMo MoDe - Tussen charme en woede

by DeMo MoDe

DeMo MoDe - Tra fascino e rabbia songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Tra fascino e rabbia - DeMo MoDe
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
DeMo MoDe Tra fascino e rabbia

Questa Canzone E' Stupenda... La Troverete Solo Su Facebook O Su iTunes O
Dit nummer is geweldig... Je vindt het alleen op Facebook of iTunes OF
Acquistando Il Cd "Niente Come Niente" Della Band "DeMo MoDe"
Aankoop van de CD "Niente Come niente" van de band "DeMo MoDe"
Str.
Str.
D------9-----------|--------6-------------| (x6 volte)
D------9----------|--------6-------------| (x6 keer)
Rit.
Rit.
D------x-----------|--------x-------|-----9---------|-------6------| (x5 volte)
D------x----------|--------x-------|-----9--------|-------6------| (x5 keer)
Tra Fascino E Rabbia - DeMo MoDe
Tussen charme en woede - DeMo-modus
Str.1
Str.1
Seduto sulla nuvola, dei miei pensieri
Zittend op de wolk, van mijn gedachten
Avvolto da una romantica, nostalgia
Verpakt in een romantische, nostalgie
In conflitto con il cuore, vorrei mandarti via
In strijd met mijn hart wil ik je graag wegsturen
Ma resto incapace, dall'armonia dei tuoi gesti
Maar ik blijf onbekwaam, gezien de harmonie van jouw gebaren
Perdendomi, Tra il Fascino e la Rabbia.
Mezelf verliezen, tussen charme en woede.
Rit.
Rit.
E da domani gia' saro', lontano kilometri da te
En vanaf morgen ben ik al mijlenver van jou verwijderd
E lo faro' per rifugiarmi, dal Fascino e la Rabbia
En ik zal het doen om mijn toevlucht te zoeken tegen charme en woede
E per perdermi, dentro un'altra che
En om te verdwalen, in een andere
Non sia te.
Wees jezelf niet.
Str.2
Str.2
Nel rumore del mondo, riesco a distinguere
In het lawaai van de wereld kan ik het onderscheiden
La tua voce, tra migliaia
Jouw stem, onder duizenden
E tra milioni di vite sei l'unica ad avere quel che vivrei
En onder miljoenen levens ben jij de enige die heeft wat ik zou ervaren
Perche' so che l'unica alla quale mi adatterei
Omdat ik weet dat dit de enige is waarin ik zou passen
Ma tu ti muovi come se, le forze della gravita'
Maar je beweegt alsof je de zwaartekracht ervaart
Non ti dessero confini, lasciandomi
Ze gaven je geen grenzen en lieten mij achter
Tra il Fascino e la Rabbia.
Tussen charme en woede.
Rit.
Rit.
E da domani gia' saro', lontano kilometri da te
En vanaf morgen ben ik al mijlenver van jou verwijderd
E lo faro' per rifugiarmi, dal Fascino e la Rabbia
En ik zal het doen om mijn toevlucht te zoeken tegen charme en woede
E per perdermi, dentro un'altra che
En om te verdwalen, in een andere
Non sia te.
Wees jezelf niet.
E da domani gia' saro', lontano kilometri da te
En vanaf morgen ben ik al mijlenver van jou verwijderd
E lo faro' per rifugiarmi, dal Fascino e la Rabbia
En ik zal het doen om mijn toevlucht te zoeken tegen charme en woede
E per perdermi, dentro un'altra che
En om te verdwalen, in een andere
Non sia te.
Wees jezelf niet.
Tank to:
Tanken naar:
(Elaborato da "Shur'" - Antony Barbera)
(Uitgewerkt door "Shur'" - Antony Barbera)
(Testo di "Santa" - Davide Santapaola)
(Tekst van "Santa" - Davide Santapaola)
(Musica di "DeMo MoDe")
(Muziek van "DeMoMoDe")

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.