This Night Testo Traduzione Italiana
Distruttore - Questa notte
by Destroyer
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
G Bm C (listen for timing) I find it easier to play the normal chords (barring the Bm)
SOL Bm C (ascolta il tempo) Trovo più facile suonare gli accordi normali (escluso il Bm)
They led us on...
Ci hanno portato avanti...
They said it would be yours...
Hanno detto che sarebbe stato tuo...
Tear down the borders, stop patrolling the shores,
Abbattiamo i confini, smettiamo di pattugliare le coste,
let us in...
fateci entrare...
We wrote a winter song...
Abbiamo scritto una canzone invernale...
Come on, come on, come on, come on, come on...
Dai, dai, dai, dai, dai...
Don't shelve the opera,
Non accantonare l'opera,
you've been working This long on it...
ci stai lavorando da così tanto tempo...
Twelve years on the Eastside,
Dodici anni nell'Eastside,
and still so house proud...
e sono ancora così orgoglioso della casa...
(Shoo-la-la-la)
(Shoo-la-la-la)
(Continue above verse chords)
(Continua sopra gli accordi delle strofe)
All the neighbourhood angels,
Tutti gli angeli del vicinato,
are humming the psalms (hum along...)
canticchiano i salmi (canticchiano...)
to themselves again...
di nuovo a se stessi...
Oh, they seem to think that when you show up
Oh, sembra che lo pensino quando arrivi
you'd look good in somebody's arms...
staresti bene tra le braccia di qualcuno...
Oh, you should have been a clerk...
Oh, avresti dovuto fare l'impiegato...
You should have stayed a stranger...
Avresti dovuto restare un estraneo...
You should have just done the work...
Avresti dovuto semplicemente fare il lavoro...
But it's too late now, school's out...
Ma ormai è troppo tardi, la scuola è finita...
(Here it changes up a bit)
(Qui cambia un po')
Wildcats - you were supposed to go wild...
Wildcats: dovevi scatenarti...
Butchers - you shouldn't be obsessed with a child...
Macellai: non dovreste essere ossessionati da un bambino...
Now Diorama Pete thinks he just sunk the fleet...
Ora Diorama Pete pensa di aver appena affondato la flotta...
Much like him, you know I live to be cornered. So come on...
Proprio come lui, sai che vivo per essere messo alle strette. Quindi andiamo...
Hey, Easterner, open your mouth...
Ehi, orientale, apri la bocca...
Don't speak in tones...
Non parlare a toni...
I know there's beauty in the bones of the dam that burst...
So che c'è bellezza nelle ossa della diga che è crollata...
I know you look good in the shadow of the Diamond Monger's thirst,
So che stai bene all'ombra della sete del commerciante di diamanti,
(pause)
(pausa)
but get out...
ma esci...
G Bm C (outro)
SOL Bm DO (finale)
To the west there is an ocean...
A ovest c'è un oceano...
There's a mountain on the right...
C'è una montagna sulla destra...
Now will you walk away
Adesso te ne andrai?
or take the blame for the unfortunately-named
o prendersi la colpa per chi ha un nome sfortunato
children of This day... Children of This Night...
figli di questo giorno... figli di questa notte...
Often after the G Bm C chord progression I throw in a
Spesso dopo la progressione di accordi G Bm C inserisco a
That's pretty much it. Enjoy!
Questo è più o meno tutto. Godere!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.