Der Adler Текст Песни Перевод на Русский
Всадники Апокалипсиса - Орел
Die Apokalyptischen Reiter - Der Adler: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.
Перевод на русский - открыть оригинальный текст
Verse:
Стихи:
Ich zog aus um zu verstehen, wollte fhlen was andre sehen
Я вышел понять, хотел почувствовать то, что видели другие
Seelenhunger trieb mich an und sprengte tausendfach meinen Verstand.
Душевный голод подтолкнул меня и тысячекратно разорвал мой разум.
Als ich den Berg erklommen, die See den Sturm, den Schnee genommen,
Когда я взобрался на гору, море приняло бурю, снег,
traf mich ungestm ein Blick, gebannt riss er mich mit .
Внезапно меня встретил взгляд, который увлек меня, как завороженный.
Chorus:
Припев:
Und ich sah in seine wilden Augen,
И я посмотрел в его дикие глаза,
er lud mich ein mit ihm zu ge---hen.
он пригласил меня пойти с ним.
Auf seinen Schwingen fhlt' ich alles Leben
Я чувствую всю жизнь на своих крыльях
Die Zeit wich dem Moment? wie alles flehen.
Время уступило место мгновению? как все попрошайничество.
Bridge:
Мост:
Verse:
Стихи:
Er durchwandert die Zeiten nun schon seit Ewigkeiten
Он уже целую вечность блуждает во времени
Er der nicht schtig wandelt, der des lebens nur gewahr
Тот, кто не ходит зависимо, кто лишь осознает жизнь
Nicht besitz noch Mammons Fesseln, keinem Fhrer, keinem Helden
У меня нет уз Маммоны, у меня нет лидера, у меня нет героя.
Nur sich selbst den Fron gegeben erhebt er sich in freie Welten.
Лишь отдавшись каторжной работе, он поднимается в свободные миры.
Chorus:
Припев:
Und ich sah in seine wilden Augen,
И я посмотрел в его дикие глаза,
er lud mich ein mit ihm zu gehen .
он пригласил меня пойти с ним.
Auf seinen Schwingen fhlt' ich alles Leben
Я чувствую всю жизнь на своих крыльях
Die Zeit wich dem Moment? wie alles flehen.
Время уступило место мгновению? как все попрошайничество.
Solo:
Соло:
Verse:
Стихи:
Nicht in Hast verloren wird er endlos neu geboren,
Не теряясь в спешке, он бесконечно возрождается,
jeder Augenblick ein Freund, ich hatte davon getrumt.
друг каждое мгновение, я мечтал об этом.
Die Gunst zu erleben, nach nichts zu streben
Испытать благосклонность ни к чему не стремиться
machte mich erneut zum Kinde und wiegte strmisch meine Sinne.
снова сделал меня ребенком и сильно потряс мои чувства.
Chorus:
Припев:
Und ich sah in seine wilden Augen,
И я посмотрел в его дикие глаза,
er lud mich ein mit ihm zu gehen .
он пригласил меня пойти с ним.
Auf seinen Schwingen fhlt' ich alles Leben
Я чувствую всю жизнь на своих крыльях
Die Zeit wich dem Moment? wie alles flehen.
Время уступило место мгновению? как все попрошайничество.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
