Dat is Duisburg Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bant genişliği – işte bu Duisburg
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.diebandbreite.de/
http://www.diebandbreite.de/
Abends ist die City tot, hier gibbet nix zu sehen,
Akşam şehir ölü, burada görülecek hiçbir şey yok,
ja wir leben in ner Stadt, die ist's nich wert sie zu erwhnen.
Evet, bahsetmeye değmeyecek bir şehirde yaşıyoruz.
Auf unserer Knigsstrae, steht nur n bunter Geier,
Bizim kraliyet caddemizde sadece rengarenk bir akbaba var,
und jedem, der vorbei gehen muss, dem geht er auf die Eier.
ve yanından geçmek zorunda olan herkesin toplarına giriyor.
Die Stimmung bei der Jugend, die ist durchweg depressiv,
Gençlerin ruh hali sürekli olarak depresiftir,
weil man fast nur Emos oder Gruftis auf den Straen sieht.
çünkü sokaklarda neredeyse sadece emoları veya gotikleri görüyorsunuz.
Ja, in dieser Stadt gibt's keine Disko, die ich mag,
Evet, bu kasabada sevdiğim bir disko yok.
Kinder im Old Daddy und Spinner im Deltapark.
Old Daddy'deki çocuklar ve Delta Park'taki tuhaflar.
Ja, dat is Duisburg - hier will einfach keiner hin
Evet burası Duisburg; kimse buraya gitmek istemiyor
dat is Duisburg - und dat macht auch keinen Sinn,
Burası Duisburg ve bu hiç mantıklı değil.
Du musst schon hier geboren sein, um dat zu ertragen,
Buna katlanmak için burada doğmanız gerekiyor.
allen Zugezogenen schlgt Duisburg auf'n Magen.
Duisburg, buraya taşınan herkes için felaket bir deneyim.
Ein neues Kohlekraftwerk steht in Walsum jetz am Rhein,
Ren Nehri kıyısındaki Walsum'da yeni bir kömür yakıtlı enerji santrali açıldı.
nur die Kohle, kommt nich mehr von hier, die muss aus China sein!
Ancak artık kömür buradan gelmiyor, Çin'den gelmesi gerekiyor!
also wird es langsam Zeit, datt Zeche Walsum schliet,
Yani Walsum madeninin kapanma zamanı geldi.
und jetz isset ein Chinesen-Kind, dat fr uns durch die Stollen kriecht.
ve şimdi Çinli bir çocuk bizim için yemek yiyor ve tünellerde sürünüyor.
Es stehen auch Palste hier, doch die machen uns krank,
Burada da saraylar var ama bizi hasta ediyorlar.
die Diebe vom Casino und die von der Citibank,
kumarhane hırsızları ve Citibank hırsızları,
hier kriegt jeder der am Ende ist, von denen noch Kredit,
Burada sonda olan herkes hâlâ onlardan kredi alıyor,
und selbigen verspielt er dann mit seinem letzten Chip.
ve sonra son fişiyle kumar oynuyor.
In Duisburg gibt's gemeinhin nicht viel Kriminalitt,
Duisburg'da genelde çok fazla suç olmaz.
und et kommt auch eher selten vor, datt ma wat inne Zeitung steht,
Ayrıca gazetede bir şeyin olması da nadirdir.
manchmal gibbet in Marxloh eine Massenschlgerei,
Bazen Marxloh'da kitlesel kavgalar oluyor,
und manchmal kommt die Mafia beim Pizzamann vorbei.
ve bazen mafya pizzacının yanına gelir.
Wir haben ein paar Junkies hier, nur selten gibt's nen Mord,
Burada birkaç keş var, nadiren cinayet oluyor.
Et gibt auch nicht so viel Kultur, dafr n bisschen Sport.
Çok fazla kültür yok ama biraz spor var.
wenn ich in die Arena geh, dann wei ich ganz genau,
Arenaya girdiğimde tam olarak biliyorum
wer gegen Herne West verliert, dat is unser MSV.
Herne West'e karşı kaybeden kişi bizim MSV'mizdir.
Ja, dat is Duisburg - hier will einfach keiner hin
Evet burası Duisburg; kimse buraya gitmek istemiyor
H7
H7
dat is Duisburg - und dat macht auch keinen Sinn,
Burası Duisburg ve bu hiç mantıklı değil.
Du musst schon hier geboren sein, um dat zu ertragen,
Buna katlanmak için burada doğmanız gerekiyor.
allen Zugezogenen schlgt Duisburg auf'n Magen
Duisburg buraya taşınan herkes için felaket bir deneyim
schlgt Duisburg auf den Magen
Duisburg'u midesinden vurdu
schlgt Duisburg auf den Magen
Duisburg'u midesinden vurdu
schlgt Duisburg auf den Magen
Duisburg'u midesinden vurdu
schlgt Duisburg auf den Magen
Duisburg'u midesinden vurdu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
