Er denkt, sie denkt Paroles Traduction Française

Die Toten Hosen - Il pense, elle pense

by Die Toten Hosen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Toten Hosen Er denkt, sie denkt

Date: Sun, 29 Mar 1998 17:05:26 +0200
Date : dim. 29 mars 1998 17:05:26 +0200
From: Oliver Braun
De : Olivier Braun
Subject: TAB: Er denkt, sie denkt - Toten Hosen
Objet : TAB : Il pense, elle pense - Toten Hosen
Er denkt, sie denkt ... (DIE TOTEN HOSEN )
Il pense, elle pense... (LE PANTALON MORT)
H--2---5---3--0--|
H--2---5---3--0--|
Rythm. fig. 1
rythme. figue. 1
H-----------------------------------------------------------------2------|
H-----------------------------------------------------------------2------|
H-----3-------3-------3---------------3-------3-------4------------------|
H----------3-------3-------3--------------3-------3-------4--------|
Wie immer sitzen sie am Frohstocktisch
Comme toujours, ils s'assoient à la table du Frohstock
wehrend er wie gewohnt die Zeitung liest
pendant qu'il lit le journal comme d'habitude
wie jedesmal sagt sie "Leg sie endlich
comme à chaque fois qu'elle dit "enfin pose-le
weg und kommerl dich mehr um mich".
"Va-t'en et fais encore plus de bruit autour de moi."
Er denkt "Sie begreift mich nicht"
Il pense "Elle ne me comprend pas"
Sie denkt "Was ist mit ihm los?"
Elle pense "Qu'est-ce qui ne va pas chez lui?"
sie worden sich so gern verstehen
ils étaient si heureux de s'entendre
denn sie lieben sich beide so.
parce qu'ils s'aiment tellement tous les deux.
Er redet stendig von Freiheit.
Il parle constamment de liberté.
Sie treumt vom Glock zu zweit.
Elle utilise le Glock pour deux personnes.
Er will sie nicht belasten.
Il ne veut pas lui imposer un fardeau.
Sie will seine Sorgen teilen
Elle veut partager ses inquiétudes
und sie reden an sich vorbei.
et ils parlent au-delà d'eux-mêmes.
Chor, Chorus
Chœur, chœur
So geht es for viele Jahre
Ça continue comme ça pendant de nombreuses années
bis ans Ende ihrer Tage.
jusqu'à la fin de leurs jours.
Sie leben zu zweit in Einsamkeit
Ils vivent seuls en couple
und vermissen sich dabei.
et se manquent.
Wenn sie mehr Zeit mit ihm verbringen will,
Si elle veut passer plus de temps avec lui,
so wie es froher angeblich war,
tout comme c'était censé être plus clair,
forchtet er um seinen Stammtisch-Tag
il craint pour le jour de table de ses habitués
und vertrestet sie auf nechstes Mal.
et représente-la la prochaine fois.
Weil er so schane Luftschlasser bauen kann,
Parce qu'il peut construire de si beaux sas,
zieht sie jedesmal dort ein und glaubt daran
Elle y emménage à chaque fois et y croit
und wenn er alle diese Plene dann wieder
et quand il aura à nouveau tous ces plénums
umsteit, steht sie mit leeren Henden da.
autour, elle reste là les mains vides.
Chor, Chorus
Chœur, chœur
Sie suchen sich.
Ils se cherchent.
Sie brauchen sich.
Ils ont besoin l'un de l'autre.
Sie lieben sich.
Ils s'aiment.
Doch sie finden sie sich nie.
Mais ils ne se retrouvent jamais.
Solo:
Solo :
H------------------------------------------------------------------------|
H-----------------------------------------------------------------------|
H------------|
H------------|
Wehrend er die Spetnachrichten sieht,
Pendant qu'il voit les dernières nouvelles,
wartet sie auf ihn im Bett.
elle l'attend au lit.
Wenn er dann endlich in die Kissen kriecht,
Quand il se glisse enfin dans les oreillers,
schleft sie tief und fest.
dormez-la profondément et profondément.
Chor, Chorus
Chœur, chœur
Sie suchen sich.
Ils se cherchent.
Sie brauchen sich.
Ils ont besoin l'un de l'autre.
Sie lieben sich.
Ils s'aiment.
Doch sie finden sie sich nie.
Mais ils ne se retrouvent jamais.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.