Herz brennt كلمات أغنية ترجمة عربية

يموت توتن هوسن - القلب يحترق

by Die Toten Hosen

Die Toten Hosen - Herz brennt كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Herz brennt - Die Toten Hosen
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Die Toten Hosen Herz brennt

Zurck zum Glck (2004)
العودة إلى السعادة (2004)
Meurer/Frege
مورير / فريج
Intro(gedmpft):
المقدمة (مكتومة):
Strophe:
الآية:
Es ist mitten in der Nacht und ich schlafe nicht, weil ich dir 1000 Gedank-
إنه منتصف الليل ولا أستطيع النوم لأن لدي 1000 فكرة عنك.
-en schick, und ich dich immer mehr vermiss.
-en أرسل، وأنا أفتقدك أكثر وأكثر.
(gleiche Akkorde weiter)
(نفس الحبال تستمر)
Du liegst neben mir, ich kann dich nicht spren
أنت مستلقي بجانبي، لا أستطيع أن أشعر بك
und ich kann sie nicht ignorieren, die Angst dich zu verlieren.
ولا أستطيع أن أتجاهله، الخوف من فقدانك.
Zu glauben, dass es dir gut geht, und dass du nicht an mich denkst,
أن أصدق أنك بخير وأنك لا تفكر بي،
tut mir weh, es ist ein mieses Gefhl, das mich so qult.
يؤلمني، إنه شعور سيء يعذبني كثيرًا.
2. Strophe:
الآية الثانية :
Denkst du nie zurck an unsere Anfangszeit,
لا تفكر أبدًا في أيامنا الأولى،
wo es gut war, nur verliebt zu sein
حيث كان من الجيد أن تكون في الحب
und zu hoffen, dass man dem Anderen reicht?
وتأمل أن يكفي الشخص الآخر؟
(gleiche Akkorde)
(نفس الأوتار)
Und wann kam dieser Tag, als da erste Zweifel waren,
ومتى أتى هذا اليوم عندما كانت هناك الشكوك الأولى،
ob unser Weg wirklich endlos ist?
هل طريقنا لا نهاية له حقًا؟
Refrain:
جوقة:
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
ماذا يمكنك أن تفعل عندما يحترق قلبك،
wenn die Flamme sich immer tiefer in die Seele frisst?
عندما يأكل اللهب أعمق وأعمق في الروح؟
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
ماذا يمكنك أن تفعل عندما يحترق قلبك،
wenn auer Asche von der Liebe nicht viel brig ist?
عندما لا يبقى من الحب الكثير غير الرماد؟
Was kann man tun?
ماذا يمكنك أن تفعل؟
3. Strophe:
الآية الثالثة:
Woher kommt der Hass, der uns verleitet
من أين تأتي الكراهية التي تغرينا؟
immer wieder anzugreifen, um jedes bisschen Nichts zu streiten?
مهاجمة مرارا وتكرارا ليقول كل شيء من لا شيء؟
Mit messerscharfen Worten stechen wir auf uns ein,
نطعن أنفسنا بالكلمات الحادة
zerschneiden unsere Liebe wir sind hilflos dabei.
قطع حبنا، ونحن عاجزون.
Refrain:
جوقة:
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
ماذا يمكنك أن تفعل عندما يحترق قلبك،
wenn die Flamme sich immer tiefer in die Seele frisst?
عندما يأكل اللهب أعمق وأعمق في الروح؟
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
ماذا يمكنك أن تفعل عندما يحترق قلبك،
wenn auer Asche von der Liebe nicht viel brig ist?
عندما لا يبقى من الحب الكثير غير الرماد؟
Man kann nichts tun...
لا يوجد شيء يمكنك القيام به...
Man kann nichts tun...
لا يوجد شيء يمكنك القيام به...
Man kann nichts tun...
لا يوجد شيء يمكنك القيام به...
Man kann nichts tun...
لا يوجد شيء يمكنك القيام به...
Schluss mit A#5
انتهي برقم 5
Die 2. Gitarre spielt ab dem ersten Refrain entweder den jeweiligen Dur oder Moll Akkord drber.
من الجوقة الأولى فصاعدًا، يعزف الجيتار الثاني إما على الوتر الرئيسي أو الصغير.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.