Herz brennt Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Die Toten Hosen - kalp yanıyor

by Die Toten Hosen

Die Toten Hosen - Herz brennt şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Herz brennt - Die Toten Hosen
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Die Toten Hosen Herz brennt

Zurck zum Glck (2004)
Mutluluğa Dönüş (2004)
Meurer/Frege
Meurer/Frege
Intro(gedmpft):
Giriş (boğuk):
Strophe:
Ayet:
Es ist mitten in der Nacht und ich schlafe nicht, weil ich dir 1000 Gedank-
Gece yarısı ve uyuyamıyorum çünkü senin hakkında 1000 düşüncem var.
-en schick, und ich dich immer mehr vermiss.
-gönder ve seni giderek daha çok özlüyorum.
(gleiche Akkorde weiter)
(aynı akorlar devam ediyor)
Du liegst neben mir, ich kann dich nicht spren
Yanımda yatıyorsun, seni hissedemiyorum
und ich kann sie nicht ignorieren, die Angst dich zu verlieren.
ve seni kaybetme korkusunu görmezden gelemem.
Zu glauben, dass es dir gut geht, und dass du nicht an mich denkst,
İyi olduğuna ve beni düşünmediğine inanmak
tut mir weh, es ist ein mieses Gefhl, das mich so qult.
canımı acıtıyor, bana bu kadar eziyet eden kötü bir duygu.
2. Strophe:
2. ayet:
Denkst du nie zurck an unsere Anfangszeit,
İlk günlerimizi hiç düşünmüyor musun?
wo es gut war, nur verliebt zu sein
sadece aşık olmanın güzel olduğu yer
und zu hoffen, dass man dem Anderen reicht?
ve birinin diğeri için yeterli olduğunu mu umuyorsun?
(gleiche Akkorde)
(aynı akorlar)
Und wann kam dieser Tag, als da erste Zweifel waren,
Ve ilk şüphelerin ortaya çıktığı gün ne zaman geldi?
ob unser Weg wirklich endlos ist?
Yolumuz gerçekten sonsuz mu?
Refrain:
Koro:
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
Yüreğin yanarken ne yapabilirsin?
wenn die Flamme sich immer tiefer in die Seele frisst?
alev ruhun derinliklerine indiğinde?
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
Yüreğin yanarken ne yapabilirsin?
wenn auer Asche von der Liebe nicht viel brig ist?
küllerden başka aşktan geriye pek bir şey kalmadığında?
Was kann man tun?
Ne yapabilirsin?
3. Strophe:
3. ayet:
Woher kommt der Hass, der uns verleitet
Bizi baştan çıkaran nefret nereden geliyor?
immer wieder anzugreifen, um jedes bisschen Nichts zu streiten?
Hiçbir şeyin her zerresini tartışmak için tekrar tekrar saldırıyor musunuz?
Mit messerscharfen Worten stechen wir auf uns ein,
Jilet gibi keskin sözlerle kendimizi bıçaklıyoruz.
zerschneiden unsere Liebe wir sind hilflos dabei.
aşkımızı ayır, çaresiziz.
Refrain:
Koro:
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
Yüreğin yanarken ne yapabilirsin?
wenn die Flamme sich immer tiefer in die Seele frisst?
alev ruhun derinliklerine indiğinde?
Was kann man tun, wenn das Herz brennt,
Yüreğin yanarken ne yapabilirsin?
wenn auer Asche von der Liebe nicht viel brig ist?
küllerden başka aşktan geriye pek bir şey kalmadığında?
Man kann nichts tun...
Yapabileceğin hiçbir şey yok...
Man kann nichts tun...
Yapabileceğin hiçbir şey yok...
Man kann nichts tun...
Yapabileceğin hiçbir şey yok...
Man kann nichts tun...
Yapabileceğin hiçbir şey yok...
Schluss mit A#5
A#5 ile bitirin
Die 2. Gitarre spielt ab dem ersten Refrain entweder den jeweiligen Dur oder Moll Akkord drber.
İlk korodan itibaren 2. gitar ilgili majör veya minör akoru çalar.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.