Little Orphan Girl Letra Traducción al Español
Doc Watson - Niña huérfana
by Doc Watson
Doc Watson - Little Orphan Girl letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(Verse)
(Verso)
"No home, no home," said a little girl
"Sin hogar, sin hogar", dijo una niña
At the door of a rich man's home
En la puerta de la casa de un hombre rico
She trembling stood on the marble steps
Ella temblando se paró en los escalones de mármol.
And leaned on the polished wall
Y se apoyó en la pared pulida
Her clothes were thin and her feet were bare
Su ropa era fina y sus pies estaban descalzos.
And the snowflakes covered her head
Y los copos de nieve cubrieron su cabeza.
"Let me come in," she feebly said
"Déjame entrar", dijo débilmente.
"Please give me a little bread"
"Por favor dame un poco de pan"
As the little girl still trembling stood
Mientras la niña aún temblaba se levantó
Before that rich man's door
Ante la puerta de ese hombre rico
With a frowning face he scornfully said
Con el ceño fruncido dijo desdeñosamente.
"No room, no bread for the poor"
"No hay lugar ni pan para los pobres"
Then the rich man went to his table so fine
Entonces el rico se fue a su mesa tan fino
Where he and his family were fed
Donde él y su familia fueron alimentados
And the orphan stood in the snow so deep
Y el huérfano estaba en la nieve tan profunda
As she cried for a piece of bread
Mientras lloraba por un pedazo de pan
The rich man slept on his velvet couch
El rico dormía en su sofá de terciopelo.
And he dreamed of his silver and gold
Y soñó con su plata y su oro.
While the orphan lay in a bed of snow
Mientras el huérfano yacía en un lecho de nieve
And murmured, "So cold, so cold"
Y murmuró: "Tan frío, tan frío"
The hours rolled on through the midnight storm
Las horas pasaron a través de la tormenta de medianoche
Rolled on like a funeral bell
Rodó como una campana funeraria
The sleet came down in a blinding sheet
El aguanieve cayó en una sábana cegadora
And the drifting snow still fell
Y la nieve a la deriva todavía caía
When morning came the little girl
Cuando llegó la mañana la niña
Still lay at the rich man's door
Todavía yacía a la puerta del hombre rico
But her soul had fled away to its home
Pero su alma había huido a su hogar.
Where there's room and there's bread for the poor
Donde hay lugar y hay pan para los pobres
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
