Little Orphan Girl 歌詞 日本語訳
ドク・ワトソン - 孤児の少女
by Doc Watson
Doc Watson - Little Orphan Girl の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
(Verse)
(詩)
"No home, no home," said a little girl
「家がない、家がない」と小さな女の子が言いました
At the door of a rich man's home
金持ちの家の玄関で
She trembling stood on the marble steps
彼女は震えながら大理石の階段に立った
And leaned on the polished wall
そして磨かれた壁にもたれて
Her clothes were thin and her feet were bare
彼女の服は薄く、足は裸だった
And the snowflakes covered her head
そして雪の結晶が彼女の頭を覆いました
"Let me come in," she feebly said
「中に入れて」と彼女は弱々しく言った
"Please give me a little bread"
「パンを少しください」
As the little girl still trembling stood
少女はまだ震えながら立っていた
Before that rich man's door
あの金持ちの家のドアの前で
With a frowning face he scornfully said
彼は眉をひそめた顔で軽蔑的に言った
"No room, no bread for the poor"
「貧しい人には部屋もパンもない」
Then the rich man went to his table so fine
それから金持ちはとても元気にテーブルに着きました
Where he and his family were fed
彼と彼の家族が食事をとった場所
And the orphan stood in the snow so deep
そして孤児はとても深い雪の中に立っていた
As she cried for a piece of bread
彼女は一切れのパンを求めて泣きながら
The rich man slept on his velvet couch
金持ちの男はベルベットのソファで寝た
And he dreamed of his silver and gold
そして彼は自分の銀と金を夢見ました
While the orphan lay in a bed of snow
孤児が雪のベッドに横たわっている間
And murmured, "So cold, so cold"
そして「寒い、寒い」とつぶやいた。
The hours rolled on through the midnight storm
真夜中の嵐の中、時間は続いた
Rolled on like a funeral bell
葬送の鐘のように転がり続けた
The sleet came down in a blinding sheet
みぞれが目隠しシートに降った
And the drifting snow still fell
そして、吹雪はまだ降り続いていました
When morning came the little girl
朝が来ると、小さな女の子は
Still lay at the rich man's door
まだ金持ちの家の玄関先に横たわっている
But her soul had fled away to its home
しかし彼女の魂は故郷へと逃げ去った
Where there's room and there's bread for the poor
貧しい人々のためのスペースとパンがある場所
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
