Oh My, What a Shame 歌詞 日本語訳

ドン・マクリーン - ああ、なんて残念なことだろう

by Don McLean

Don McLean - Oh My, What a Shame の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Oh My, What a Shame - Don McLean
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Don McLean Oh My, What a Shame

Verse:
詩:
They were married in the old Church yard
彼らは古い教会の庭で結婚した
And they promised to be true to each other
そして彼らはお互いに誠実であることを約束した
No matter how hard their lives might be
たとえ彼らの人生がどれほど困難であっても
But like meteors that fell through moments parallel
でも、平行した瞬間を通過して落ちた流星のように
They were soon to cross
彼らはもうすぐ横断しようとしていた
And on different plots of earth they both did fall
そして地球の別の区画で彼らは両方とも落ちた
Though their lives had really not been hard at all
彼らの生活は実際にはまったく苦ではなかったのに
Chorus:
コーラス:
Oh my what a shame
ああ、なんて残念なことでしょう
No one's to blame
誰も責めないよ
It just happened that way
それはまさにそのように起こった
And there's nothing you can say
そしてあなたが言えることは何もない
When two people say goodbye
二人が別れを告げるとき
Oh my...
ああ、なんと...
Instrumental verse:
器楽詩:
Am, Am/G, Am/F#, F, E, Am
Am、G、F#、F、E、Am
Verse:
詩:
Two brothers, promised they'd return
二人の兄弟は戻ってくると約束した
When the war that they were fighting was over
彼らが戦っていた戦争が終わったとき
But only one lived to keep his vow
しかし、誓いを守るために生き残ったのはただ一人だけだった
And the story I was told said he lived to be quite old
そして私が聞いた話によると、彼はかなりの年齢まで生きたそうです
Before time won out
時間が勝つ前に
Someone asked if he knew what they both fought for
誰かが二人が何のために戦ったのか知っているか尋ねた
But he could not recall he had ever been to war
しかし彼は戦争に行ったことを思い出せなかった
(Chorus)
(コーラス)
Bridge:
ブリッジ:
For there's nothing you can say when it's over
終わってしまえば何も言えないから
And there's nothing you can do when it's done
そしてそれが終わったら何もできない
There's no battle you can win
勝てる戦いはない
And there's nothing to begin
そして始まることは何もない
That's not begun
それは始まっていない
Verse:
詩:
On this moment, I recall your face
この瞬間、あなたの顔を思い出します
And I wonder if you still think about me
そして、あなたはまだ私のことを考えているのだろうか
Occasionally I still think of you
時々今でもあなたのことを思い出します
And I watch the river flow and I know I must let go
そして私は川の流れを見て、手放さなければならないことを知っています
But it's oh so hard
でも、それはとても難しいです
For the waves are all around my small canoe
私の小さなカヌーの周りは波だらけだから
I had always hoped this boat could carry two
私はいつもこのボートが二人を乗せられることを望んでいました
(chorus again)
(再び合唱)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.