Bad Girls Testo Traduzione Italiana
Donna Summer - Cattive ragazze
by Donna Summer
Donna Summer - Bad Girls testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
and #1 USA in 1979.
e n. 1 negli Stati Uniti nel 1979.
INTRO: F Dm Bb C (x2) Dm C Bb C
INTRO: Fa Rem Sib Do (x2) Rem Do Sib Do
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
Toot toot..ehi..beep beep..(x4)
CHORUS:
CORO:
Bad girls......talking about the sad girls..
Ragazze cattive......parlando delle ragazze tristi..
sad girls......talking about bad, bad girls, yeah.
ragazze tristi......parlando di ragazze cattive, cattive, sì.
#1.
#1.
See them out on the street at night....walkin'..
Vederli per strada di notte... mentre camminano...
picking up on all kinds of strangers, if the price
raccogliere tutti i tipi di estranei, se il prezzo
is right.
è giusto.
You can't score if you're pocket's tight....but you
Non puoi segnare se hai le tasche strette... ma tu
want a good time.
voglio divertirmi
BRIDGE:
PONTE:
.......You ask yourself........who they are?
.......ti chiedi........chi sono?
.......Like everybody else....they come from near and far.
.......Come tutti gli altri....vengono da vicino e da lontano.
Bad girls, yeah......
Cattive ragazze, sì...
CHORUS:
CORO:
Bad girls......talking about the sad girls..
Ragazze cattive......parlando delle ragazze tristi..
sad girls......talking about bad, bad girls, yeah.
ragazze tristi......parlando di ragazze cattive, cattive, sì.
#2.
#2.
Friday night and the strip is hot....sun's gone down and
Venerdì sera e sullo Strip fa caldo...il sole è tramontato e
they're about to trot.
stanno per trottare.
Spirit's high and they look hot..do you wanna get down?
Lo spirito è alto e sembrano attraenti..vuoi scendere?
BRIDGE:
PONTE:
.....Now, don't you ask yourself.......who they are..
.....Adesso non chiederti.......chi sono..
.....like everybody else...they wanna be a star..
.....come tutti gli altri...vogliono essere una star..
CHORUS:
CORO:
Sad girls, sad girls, you're such a dirty bad girl..
Ragazze tristi, ragazze tristi, sei una ragazza così sporca e cattiva...
beep-beep....uh-uh..
bip-bip...uh-uh..
You bad girl, you sad girl, you're such a dirty bad girl..
Cattiva ragazza, ragazza triste, sei una ragazza così sporca e cattiva...
beep-beep....uh-uh..
bip-bip...uh-uh..
#3.
#3.
Now, you and me, we're both the same....but you call yourself
Ora, io e te, siamo entrambi uguali... ma ti chiami tu
by different names.
con nomi diversi.
Now, your Mama won't like it when she finds out....her girl is
Ora, a tua mamma non piacerà quando scoprirà... che la sua ragazza lo è
out at night.
fuori di notte.
(INTERLUDE:) F Dm Bb C (x2) Dm C Bb C
(INTERLUDIO:) Fa Rem Sib Do (x2) Rem Do Sib Do
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
Toot toot..ehi..beep beep..(x4)
#4.
#4.
Hey, Mister......have you got a dime?........Mister...do you
Ehi, signore...ha un centesimo?........signore...vero
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
want to spend some time? oh, yeah..
vuoi passare un po' di tempo? oh, sì..
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
I got what you want, you got what I need..
Ho quello che vuoi, tu hai quello di cui ho bisogno..
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
I'll be your baby, come and spend it on me.
Sarò il tuo bambino, vieni e spendilo per me.
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
Hey, Mister..I'll spend some time with you..
Ehi, signore... passerò un po' di tempo con te...
(Toot toot..hey..beep beep)
(Toot toot..hey..beep beep)
Toot toot..goodbye...toot toot goodbye.
Toot toot..addio... toot toot, arrivederci.
CHORUS:
CORO:
Bad girls......talking about the sad girls..
Ragazze cattive......parlando delle ragazze tristi..
sad girls......talking about bad, bad girls, yeah.
ragazze tristi......parlando di ragazze cattive, cattive, sì.
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Toot toot..hey..beep beep..(x4)
Toot toot..ehi..beep beep..(x4)
A seventies smash from Kraziekhat.
Un successo anni settanta di Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
