Auf der Flucht Letras Tradução em Português

Terceira escolha – Em fuga

by Dritte Wahl

Dritte Wahl - Auf der Flucht letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Auf der Flucht - Dritte Wahl
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dritte Wahl Auf der Flucht

Auf der Flucht - Dritte Wahl
Em fuga - terceira escolha
Email: lionfalcon@web.de
E-mail: lionfalcon@web.de
intro:
introdução:
guitar 1
guitarra 1
guitar 2 (verse)
violão 2 (versos)
dieses pattern wird waehrend vers I & II fortgesetzt
Este padrão continua durante os versículos I e II
this pattern is repeated during the verses I & II
este padrão é repetido durante os versos I e II
Vers I
Versículo I
Langsam graut der Morgen, die Nacht sie will es so
A manhã amanhece lentamente, a noite quer assim
Du bist auf dem Weg ins Land, der Freiheit irgendwo
Você está a caminho da terra da liberdade em algum lugar
Es war ein schwerer Abschied, doch war uns lang bewut
Foi uma despedida difícil, mas que já conhecíamos há muito tempo
Es kommt einmal der Tag, an dem du weiterziehen mut
Chegará o dia em que você terá que seguir em frente
Refrain:
Refrão:
Auch Wenn ich jetzt traurig bin, denke ich daran
Mesmo quando estou triste agora, penso nisso
Was werden wir erst feiern, wenn ich nachkomme irgendwann
O que vamos comemorar quando eu voltar algum dia
Vers II:
Versículo II:
Viele gute Tage haben wir gesehen
Vimos muitos dias bons
Manche schwere Stunde mussten wir bestehen
Tivemos que suportar muitos momentos difíceis
Es bleibt nurnoch zu sagen, es war' ne schoene Zeit
Tudo o que resta a dizer é que foi um ótimo momento
Hab Dank und gute Reise, bring dich in sicherheit
Obrigado e boa viagem, fique em segurança
Refrain:
Refrão:
Auch Wenn ich jetzt traurig bin, denke ich daran
Mesmo quando estou triste agora, penso nisso
Was werden wir erst feiern, wenn ich nachkomme irgendwann
O que vamos comemorar quando eu voltar algum dia
(Interlude; hier wird die melodie aus dem Intro gespielt)
(Interlúdio; a melodia da introdução é tocada aqui)
Wiederholung Vers I:
Repita o versículo I:
Langsam graut der Morgen, der Tag er will es so
A manhã amanhece lentamente, o dia quer assim
Du bist auf dem Weg ins Land, der Freiheit irgendwo
Você está a caminho da terra da liberdade em algum lugar
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
beim refrain wird das gleiche schlagmuster verwendet wie bei der akkordfolge in den versen.
O refrão usa o mesmo padrão de dedilhado da progressão de acordes nos versos.
ich muss allerdings dazu sagen, dass ich mir beim refrain nicht sicher bin ob die akkorde
Porém, devo dizer que não tenho certeza sobre os acordes do refrão
passen. daher wuerde ich mich an dieser stelle ueber verbesserungsvorschlaege an meine email
ajuste. Portanto, gostaria de enviar sugestões de melhorias para meu e-mail neste momento
adresse freuen: lionfalcon@web.de
endereço: lionfalcon@web.de
during the refrain the same pattern as in the verses is used. but i'll have to add that i'm not
durante o refrão é usado o mesmo padrão dos versos. mas devo acrescentar que não sou
quite sure if the chords match a hundret percent, so it would be nice if you guys would send
tenho certeza se os acordes combinam cem por cento, então seria bom se vocês enviassem
suggestions to my email address: lionfalcon@web.de
sugestões para meu endereço de e-mail: lionfalcon@web.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.