The Slow Build Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Düellolar - Yavaş Yapı
by Duels
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
verse : D C G Bb A
ayet : D C G Bb A
prechorus: F C D Eb Bb
ön koro: F C D Eb Bb
chorus: F Eb D C Eb
koro: F Eb D C Eb
verse:
ayet:
So we argue about the stupid things
Bu yüzden aptalca şeyler hakkında tartışıyoruz
Decide to take a week off from the binge
Aşırı eğlenceden bir hafta ara vermeye karar verin
But just become more sick
Ama daha da hastalan
And more deranged
Ve daha dengesiz
It gets round can't take anymore
Yuvarlaklaşıyor, daha fazla dayanamıyorum
And did anything really change?
Peki gerçekten bir şey değişti mi?
Do we have to be so tired
Bu kadar yorgun olmak zorunda mıyız?
Can you think of something else to say?
Söyleyecek başka bir şey düşünebiliyor musun?
Something inspired..
İlham veren bir şey..
Oh well, that's just the way things go round here
Eh, burada işler böyle yürüyor
prechorus:
koro:
Now we all love a good secret but,
Şimdi hepimiz iyi bir sırrı seviyoruz ama
Do you want to know the real reasons why?
Bunun gerçek nedenlerini bilmek ister misiniz?
We can't look each other in the eye, oh no
Birbirimizin gözlerinin içine bakamıyoruz, oh hayır
We will cry in the same films but
Aynı filmlerde ağlayacağız ama
We cry for different reasons
Farklı nedenlerle ağlıyoruz
The ending was good
Sonu iyiydi
That is understood
Bu anlaşıldı
The ending is near
Sonu yakın
Now what do you hear
Şimdi ne duyuyorsun
chorus:
koro:
The slow build
Yavaş yapı
The sound the machines make
Makinelerin çıkardığı ses
The sound of a heart break
Bir kalp kırıklığının sesi
The sound of one person alone at the end of the night
Gecenin sonunda yalnız bir kişinin sesi
The slow build
Yavaş yapı
The sound that the trains make
Trenlerin çıkardığı ses
Lonely people are too late
Yalnız insanlar çok geç
The hum of the television talking to no-one
Kimseyle konuşmayan televizyonun uğultusu
So we slept right through the night again
Bu yüzden yine gece boyunca uyuduk
Thinking about what we said to our friends
Arkadaşlarımıza ne söylediğimizi düşünüyoruz.
It's nothing really, don't you fuss
Gerçekten bir şey değil, telaşlanma
Ain't nothing wrong with the two of us.
İkimizin de hiçbir sorunu yok.
And the problems came from here
Ve sorunlar buradan geldi
And there and everywhere
Ve orada ve her yerde
And the government says that we should care
Ve hükümet umursamamız gerektiğini söylüyor
Much more about each other
Birbirimiz hakkında çok daha fazlası
We have a contract with our brothers
Kardeşlerimizle sözleşmemiz var
Now we all love a good secret but,
Şimdi hepimiz iyi bir sırrı seviyoruz ama
Do you want to know the real reasons why?
Bunun gerçek nedenlerini bilmek ister misiniz?
We can't look each other in the eye, oh no
Birbirimizin gözlerinin içine bakamıyoruz, oh hayır
We will cry in the same films but
Aynı filmlerde ağlayacağız ama
We cry for different reasons
Farklı nedenlerle ağlıyoruz
The ending was good
Sonu iyiydi
That is understood
Bu anlaşıldı
The ending is near
Sonu yakın
Now what do you hear
Şimdi ne duyuyorsun
The slow build
Yavaş yapı
The sound the machines make
Makinelerin çıkardığı ses
The sound of a heart break
Bir kalp kırıklığının sesi
The sound of one person alone at the end of the night
Gecenin sonunda yalnız bir kişinin sesi
The slow build
Yavaş yapı
The sound that the trains make
Trenlerin çıkardığı ses
Lonely people I'm too late
Yalnız insanlar çok geç kaldım
The hum of the television talking to no-one
Kimseyle konuşmayan televizyonun uğultusu
The slow build
Yavaş yapı
The sound the machines make
Makinelerin çıkardığı ses
The sound of a heart break
Bir kalp kırıklığının sesi
The sound of one person alone at the end of the night
Gecenin sonunda yalnız bir kişinin sesi
The slow build
Yavaş yapı
The sound that the trains make
Trenlerin çıkardığı ses
Lonley people are too late
Lonley halkı çok geç
The hum of the television talking to no-one
Kimseyle konuşmayan televizyonun uğultusu
Talking to no-one
Kimseyle konuşmuyorum
thats it! nice song, very simple, listen to get the right rythm,
işte bu! güzel şarkı, çok basit, doğru ritmi yakalamak için dinleyin,
yeti1987
yeti1987
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
