Ağla Gözüm Testo Traduzione Italiana
Ekin Uzunlar - Piango i miei occhi
by Ekin Uzunlar
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ağla gözüm, ağla ağla gülemem bugün
Piango gli occhi, piango, piango, non posso ridere oggi
Kanayaram kana kana, sızlarsın bugün
Sanguinerò e tu soffrirai oggi
Dertli sazım, dertli dertli çalarım bugün
Sono uno strumento travagliato, suono travagliato oggi
Ağla gözüm, ağla ağla gülemem bugün
Piango gli occhi, piango, piango, non posso ridere oggi
Söz vermiştin bana, kaç hafta oldu
Me lo avevi promesso, quante settimane sono passate?
Çok cumalar geçti, ne görüşler bitti
Sono passati tanti venerdì, quali opinioni sono finite
Senden başka kimsem var mıydı benim yar
Avevo qualcun altro oltre a te, amore mio?
Yar bana dağlar taşlar bile ağladı
Mia cara, anche le montagne e le pietre piansero per me
Gardiyana sordum daha gelen olmadı
Ho chiesto alla guardia e non è ancora arrivato nessuno.
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
Il mio sole non è mai sorto da quando te ne sei andata, mia cara.
Takatim kalmadı, sabrım tükendi
Ho finito le forze, ho finito la pazienza
Bir derdime bin dert eklendi
Mille problemi si sono aggiunti al mio unico problema
Saat 5 olmaz, bu cuma da bitti yar
Non saranno le 5, questo venerdì è finito, amico.
Yar bana dağlar taşlar bile ağladı
Mia cara, anche le montagne e le pietre piansero per me
Gardiyana sordum daha gelen olmadı
Ho chiesto alla guardia e non è ancora arrivato nessuno.
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
Il mio sole non è mai sorto da quando te ne sei andata, mia cara.
Burda esen hazan yeri mevsim sonbahar
Qui è autunno, la stagione è l'autunno.
Gönül bahçem de kurudu, nice umutlar
Si è inaridito anche il giardino del mio cuore, tante speranze
Yüreğimde tamiri yok, çok hasarlar var
Non c’è riparazione nel mio cuore, ci sono molti danni
Ağla gözüm, ağla ağla gülemem bugün
Piango gli occhi, piango, piango, non posso ridere oggi
Söz vermiştin bana, kaç hafta oldu
Me lo avevi promesso, quante settimane sono passate?
Çok cumalar geçti, ne görüşler bitti
Sono passati tanti venerdì, quali opinioni sono finite
Senden başka kimsem var mıydı benim yar
Avevo qualcun altro oltre a te, amore mio?
Yar bana dağlar taşlar bile ağladı
Mia cara, anche le montagne e le pietre piansero per me
Gardiyana sordum daha gelen olmadı
Ho chiesto alla guardia e non è ancora arrivato nessuno.
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
Il mio sole non è mai sorto da quando te ne sei andata, mia cara.
Takatim kalmadı, sabrım tükendi
Ho finito le forze, ho finito la pazienza
Bir derdime bin dert eklendi
Mille problemi si sono aggiunti al mio unico problema
Saat 5 olmaz, bu cuma da bitti yar
Non saranno le 5, questo venerdì è finito, amico.
Yar bana dağlar taşlar bile ağladı
Mia cara, anche le montagne e le pietre piansero per me
Gardiyana sordum daha gelen olmadı
Ho chiesto alla guardia e non è ancora arrivato nessuno.
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
Il mio sole non è mai sorto da quando te ne sei andata, mia cara.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
