Stutter Versuri Traducere în Română

Elastic - Bâlbâială

by Elastica

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Elastica Stutter

X-Status:
Stare X:
Lines: 74
Linii: 74
Hmm this song really didn't take all that much to figure out. It's just a simple, catchy punk song. It
Hmm, această melodie chiar nu a fost nevoie de prea multe pentru a-și da seama. Este doar o melodie punk simplă și captivantă. Ea
on OLGA so I figured I'd contribute something. I'm pretty sure it's correct, but I figured it out in about 5
pe OLGA, așa că m-am gândit că voi contribui cu ceva. Sunt destul de sigur că este corect, dar mi-am dat seama în aproximativ 5
(grin)
(rânjet)
Chord formations:
Formații de acorduri:
All chord shapes are standard root-fifth powerchords. Ahhhh, punk. :)
Toate formele de acorduri sunt powerchords standard de rădăcină-cinca. Ahhhh, punk. :)
F# 244xxx
F# 244xxx
C# 466xxx
C# 466xxx
(little feedback squeal here)
(micul feedback strigă aici)
Intro:
Introducere:
Verse 1: Just follow the rhythm of the CD. Just use heavy palm muting on the bass notes until two times
Versetul 1: Urmează doar ritmul CD-ului. Folosiți doar dezactivarea puternică a palmei pe notele de bas până de două ori
the progression, and then play the full powerchords. Wheeee!
progresia, apoi redați acordurile complete. Vai!
No need to whine, boy, like a wind-up toy you stutter at my feet and it's never the time, boy you've had
Nu e nevoie să te plângi, băiete, ca pe o jucărie de vânt, te bâlbâi la picioarele mele și niciodată nu e momentul, băiete, pe care l-ai avut
much wine to stumble up my street well it isn't a problem, nothing we can't keep between the sheets tell me
mult vin să se poticnească pe strada mea bine, nu este o problemă, nimic din ce să nu ținem între cearșaf spune-mi
mine, love, and i will not wait for other bedtime
a mea, iubire, și nu voi aștepta altă oră de culcare
treeeeeeeeats
treeeeeeeats
Chorus:
Refren:
Is there something you lack when i'm flat on my back Is there something that I can do for you? It's always
Îți lipsește ceva când sunt pe spate. Există ceva ce pot face pentru tine? Este întotdeauna
you ate or it's something you hate tell me is it the way that i touch you?
ai mâncat sau e ceva ce urăști, spune-mi că este felul în care te ating?
have you found a new mate and is she really great is it just that i'm much too much for you?
ai găsit o nouă parteneră și e cu adevărat grozavă, doar că sunt mult prea mult pentru tine?
Whooaaaa whoa-ah-ohhhhh-whoaaaaaaaa!
Whooaaaa whoa-ah-ohhhhh-hoaaaaaaaa!
Verse 2: Same instructions as verse 1.
Versetul 2: Aceleași instrucțiuni ca și versetul 1.
Don't feed me a line, boy, i can hear that voice you use upon the phone and there's no need to be coy,
Nu-mi da un rând, băiete, pot auzi vocea pe care o folosești la telefon și nu e nevoie să fii timidă,
is something you can do upon your own Well it isn't a problem, nothing we can't solve so just relax am I on thewrong train, love, and will i have to tie you to the
este ceva ce poți face pe cont propriu. Ei bine, nu este o problemă, nimic din ce să nu putem rezolva, așa că relaxează-te, sunt în trenul greșit, iubire, și va trebui să te leg de
traaaaaaaaaaaacks!
traaaaaaaaaaaacks!
Chorus repeats, same words, same chords.
Refren se repetă, aceleași cuvinte, aceleași acorduri.
Whoaaaaaaaaaa, whoa-ah-oh, whoaaaaaa I really want you to...
Whoaaaaaaaaa, whoa-ah-oh, whoaaaaaa chiar vreau să...
Then end with some rude pick noise and there you have it. Fun song. If you find that I'm totally wrong
Apoi termină cu niște zgomot nepoliticos de alegere și iată-l. Cântec distractiv. Dacă descoperi că mă înșel total
I doubt it with a song this easy), please feel free to add corrections to this file. If you use this
Mă îndoiesc de asta cu o melodie atât de ușoară), nu ezitați să adăugați corecții la acest fișier. Daca folosesti asta
or like it, let me know! I might be persuaded to do some more Elastica songs.
sau imi place, anunta-ma! S-ar putea să fiu convins să mai fac câteva melodii Elastica.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.