The Bones of You Liedtext Deutsche Übersetzung

Ellenbogen – Die Knochen von dir

by Elbow

Elbow - The Bones of You Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

The Bones of You - Elbow
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Elbow The Bones of You

Capo: 3
Kapodaster: 3
The beat of this is song is very strange, the drums appear to be in or 6/8, but
Der Takt dieses Liedes ist sehr seltsam, das Schlagzeug scheint im 6/8-Takt zu sein, aber
the guitar over the top is almost in 4/4. I'll try and show this on the tab, with
Die Gitarre darüber ist fast im 4/4-Takt. Ich werde versuchen, dies auf der Registerkarte anzuzeigen, mit
v showing on the beat, and ^ showing off the beat.
v im Takt zeigen und ^ im Takt angeben.
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
This is repeated over most of the song.
Dies wird über den größten Teil des Liedes wiederholt.
Lets call "056400" G7, and "034200" Cm6
Nennen wir „056400“ G7 und „034200“ Cm6
Intro G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6
Einführung G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6
So I'm there
Also ich bin da
Charging around with a juggernaut brow
Mit gewaltiger Stirn herumstürmend
Overdraft, speeches and deadlines to make
Überziehungskredite, Reden und Fristen
Cramming commitments like cats in a sack
Verpflichtungen wie Katzen in einen Sack stopfen
Telephone burn and a purposeful gait
Telefonbrennen und ein zielstrebiger Gang
When out of a doorway the tentacles stretch
Beim Verlassen einer Tür strecken sich die Tentakel
Of a song that I know
Von einem Lied, das ich kenne
And the world moves in slow-mo
Und die Welt bewegt sich in Zeitlupe
Straight to my head
Direkt in meinen Kopf
like the first cigarette of the day
wie die erste Zigarette des Tages
And it's you, and it's May
Und du bist es, und es ist Mai
And we're sleeping through the day
Und wir schlafen den ganzen Tag durch
And I'm five years ago
Und ich bin vor fünf Jahren
And three thousand miles away
Und dreitausend Meilen entfernt
Do I have
Habe ich
time? A man of my calibre
Zeit? Ein Mann meines Kalibers
Stood in the street like a sleepwalking teenager
Stand auf der Straße wie ein schlafwandelnder Teenager
No.
Nein.
And I dealt with this years ago
Und ich habe mich schon vor Jahren damit beschäftigt
I took a hammer to every memento
Zu jedem Erinnerungsstück nahm ich einen Hammer mit
But image on image like beads on a rosary
Aber Bild auf Bild wie Perlen auf einem Rosenkranz
pulled through my head as the music takes hold
ging mir durch den Kopf, während die Musik Einzug hielt
and the sickener hits; I can work till I break
und der Krankheitserreger schlägt zu; Ich kann arbeiten, bis ich kaputt bin
but I love the bones of you
aber ich liebe die Knochen von dir
That, I will never escape
Dem werde ich niemals entkommen
And it's you, and it's May
Und du bist es, und es ist Mai
And we're sleeping through the day
Und wir schlafen den ganzen Tag durch
And I'm five years ago
Und ich bin vor fünf Jahren
And three thousand miles away
Und dreitausend Meilen entfernt
And I can't move my arm
Und ich kann meinen Arm nicht bewegen
Through the fear that you will wake
Durch die Angst, dass du aufwachst
And I'm five years ago
Und ich bin vor fünf Jahren
And three thousand miles away
Und dreitausend Meilen entfernt
Bridge (2:19)
Brücke (2:19)
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
(2:31)
(2:31)
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
(2:40)
(2:40)
Here there is very light strumming of Dsus2
Hier gibt es ein sehr leichtes Klimpern von Dsus2
in the background, with this picked over the top: (s means slide)
im Hintergrund, darüber hervorgehoben: (s bedeutet Folie)
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ --------|
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ --------|
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
(3:12)
(3:12)
It returns to G7 and Cm6 in the background, with this over the top:
Im Hintergrund kehrt es zu G7 und Cm6 zurück, mit folgendem Overhead:
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
(3:29)
(3:29)
Now it returns to the chorus, with chords G7 and Cm6
Nun kehrt es zum Refrain zurück, mit den Akkorden G7 und Cm6
And I'm five years ago
Und ich bin vor fünf Jahren
And three thousand miles away
Und dreitausend Meilen entfernt
And I'm five years ago
Und ich bin vor fünf Jahren
And three thousand miles away
Und dreitausend Meilen entfernt
And it's you, and it's May
Und du bist es, und es ist Mai
And we're sleeping through the day
Und wir schlafen den ganzen Tag durch
And I'm five years ago
Und ich bin vor fünf Jahren
And three thousand miles away
Und dreitausend Meilen entfernt
Hope you like it, took a while to get the Bridge right, but i'm pretty sure it is right.
Ich hoffe, es gefällt euch. Es hat eine Weile gedauert, bis die Brücke richtig war, aber ich bin mir ziemlich sicher, dass sie stimmt.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.