The Bones of You Versuri Traducere în Română
Elbow - The Bones of You
by Elbow
Elbow - The Bones of You versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Capo: 3
Capota: 3
The beat of this is song is very strange, the drums appear to be in or 6/8, but
Beat-ul acestui cântec este foarte ciudat, tobele par să fie în 6/8, dar
the guitar over the top is almost in 4/4. I'll try and show this on the tab, with
chitara de deasupra este aproape în 4/4. Voi încerca să arăt asta pe filă, cu
v showing on the beat, and ^ showing off the beat.
v arătând pe ritm și ^ arătând ritmul.
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
This is repeated over most of the song.
Acest lucru se repetă în cea mai mare parte a cântecului.
Lets call "056400" G7, and "034200" Cm6
Să sunăm „056400” G7 și „034200” Cm6
Intro G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6
Introducere G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6 G7 Cm6
So I'm there
Deci sunt acolo
Charging around with a juggernaut brow
Încărcându-se în jur cu o sprânceană uriașă
Overdraft, speeches and deadlines to make
Descoperire de cont, discursuri și termene de făcut
Cramming commitments like cats in a sack
Înghesuind angajamente ca pisicile într-un sac
Telephone burn and a purposeful gait
Arsură la telefon și un mers intenționat
When out of a doorway the tentacles stretch
Când ies dintr-o ușă, tentaculele se întind
Of a song that I know
A unui cântec pe care îl cunosc
And the world moves in slow-mo
Și lumea se mișcă cu încetinitorul
Straight to my head
Direct la capul meu
like the first cigarette of the day
ca prima țigară a zilei
And it's you, and it's May
Și tu ești, și e mai
And we're sleeping through the day
Și dormim toată ziua
And I'm five years ago
Și sunt acum cinci ani
And three thousand miles away
Și la trei mii de mile distanță
Do I have
time? A man of my calibre
timp? Un bărbat de calibrul meu
Stood in the street like a sleepwalking teenager
Stătea pe stradă ca un adolescent somnambul
No.
Nu.
And I dealt with this years ago
Și m-am ocupat de asta cu ani în urmă
I took a hammer to every memento
Am luat un ciocan la fiecare amintire
But image on image like beads on a rosary
Dar imagine pe imagine ca mărgele pe un rozariu
pulled through my head as the music takes hold
mi-a trecut prin cap în timp ce muzica ia stăpânire
and the sickener hits; I can work till I break
iar bolnavul lovește; Pot să lucrez până mă rup
but I love the bones of you
dar iubesc oasele tale
That, I will never escape
Asta, nu voi scăpa niciodată
And it's you, and it's May
Și tu ești, și e mai
And we're sleeping through the day
Și dormim toată ziua
And I'm five years ago
Și sunt acum cinci ani
And three thousand miles away
Și la trei mii de mile distanță
And I can't move my arm
Și nu-mi pot mișca brațul
Through the fear that you will wake
Prin teama că te vei trezi
And I'm five years ago
Și sunt acum cinci ani
And three thousand miles away
Și la trei mii de mile distanță
Bridge (2:19)
Pod (2:19)
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
(2:31)
(2:31)
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
(2:40)
(2:40)
Here there is very light strumming of Dsus2
Aici există zgomot foarte ușor de Dsus2
in the background, with this picked over the top: (s means slide)
în fundal, cu aceasta aleasă deasupra: (s înseamnă slide)
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ --------|
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ ---------|
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
(3:12)
(3:12)
It returns to G7 and Cm6 in the background, with this over the top:
Se întoarce la G7 și Cm6 în fundal, cu asta deasupra:
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ v ^ |
(3:29)
(3:29)
Now it returns to the chorus, with chords G7 and Cm6
Acum revine la refren, cu acordurile G7 și Cm6
And I'm five years ago
Și sunt acum cinci ani
And three thousand miles away
Și la trei mii de mile distanță
And I'm five years ago
Și sunt acum cinci ani
And three thousand miles away
Și la trei mii de mile distanță
And it's you, and it's May
Și tu ești, și e mai
And we're sleeping through the day
Și dormim toată ziua
And I'm five years ago
Și sunt acum cinci ani
And three thousand miles away
Și la trei mii de mile distanță
Hope you like it, took a while to get the Bridge right, but i'm pretty sure it is right.
Sper că vă place, a durat ceva timp pentru a face podul corect, dar sunt destul de sigur că este corect.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
