Last Train to London Testo Traduzione Italiana
Electric Light Orchestra - Ultimo treno per Londra
Electric Light Orchestra - Last Train to London testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Last Train to London - Electric Light Orchestra
Ultimo treno per Londra - Electric Light Orchestra
Electric Light Orchestra
Orchestra di luci elettriche
Last Train to London (1979)
L'ultimo treno per Londra (1979)
(Jeff Lynne)
(Jeff Lynne)
From: "Discovery"
Da: "La scoperta"
| Em | % | % | % |
| Em | % | % | % |
It was 9-29, 9-29 back street big city
Erano le 9-29, 9-29 in una grande città in una strada secondaria
The sun was going' down, there was music all around
Il sole stava tramontando, c'era musica tutt'intorno
It felt so right.
Sembrava così giusto.
It was one of those nights,
Era una di quelle notti,
One of those nights when you feel the world stop turnin',
Una di quelle notti in cui senti che il mondo smette di girare,
You were standing there, there was music in the air
Eri lì, c'era musica nell'aria
I should have been away, but I knew I'd have to stay.
Avrei dovuto andare via, ma sapevo che dovevo restare.
Last train to London, just headin' out,
L'ultimo treno per Londra, sto proprio uscendo
Last train to London, just leavin' town.
L'ultimo treno per Londra, sto lasciando la città.
But I really want tonight to last forever
Ma voglio davvero che stasera duri per sempre
I really wanna be with you.
Voglio davvero stare con te.
Let the music play on down the line tonight.
Lasciamo che la musica continui a suonare stasera.
It was one of those nights,
Era una di quelle notti,
One of those nights when you feel the fire is burnin',
Una di quelle notti in cui senti che il fuoco sta bruciando,
Everybody was there, everybody to share,
Erano tutti lì, tutti da condividere,
It was so right.
Era così giusto.
There you were on your own,
Eccoti lì da solo,
Lookin' like you were the only one around,
Sembra che tu fossi l'unico in giro,
I had to be with you, nothin' else that I could do,
Dovevo stare con te, nient'altro che potessi fare
I should have been away, but I knew I'd have to stay.
Avrei dovuto andare via, ma sapevo che dovevo restare.
Last train to London, just headin' out,
L'ultimo treno per Londra, sto proprio uscendo
Last train to London, just leavin' town.
L'ultimo treno per Londra, sto lasciando la città.
But I really want tonight to last forever
Ma voglio davvero che stasera duri per sempre
I really wanna be with you.
Voglio davvero stare con te.
Let the music play on down the line tonight.
Lasciamo che la musica continui a suonare stasera.
| Em | % | Bm | % | Am | Bm | Em | % |
| Em | % | Bm | % | Sono | Bm | Em | % |
Underneath a starry sky,
Sotto un cielo stellato,
Time was still but hours must really have rushed by,
Il tempo era fermo ma le ore dovevano davvero essere volate via,
I didn't realize, but love was in your eyes
Non me ne rendevo conto, ma l'amore era nei tuoi occhi
I really should have gone, but love went on and on...
Avrei davvero dovuto andarmene, ma l'amore è andato avanti all'infinito...
Last train to London, just headin' out,
L'ultimo treno per Londra, sto proprio uscendo
Last train to London, just leavin' town.
L'ultimo treno per Londra, sto lasciando la città.
But I really want tonight to last forever
Ma voglio davvero che stasera duri per sempre
I really wanna be with you.
Voglio davvero stare con te.
Bm Am Em (break/lick)
Bm Am Em (rompere/leccare)
Let the music play on down the line tonight
Lasciamo che la musica continui a suonare stasera
But I really want tonight to last forever
Ma voglio davvero che stasera duri per sempre
I really wanna be with you.
Voglio davvero stare con te.
Bm Am Em (break/lick: 2x)
Bm Am Em (rompi/lecca: 2x)
Let the music play on down the line tonight
Lasciamo che la musica continui a suonare stasera
| Gmaj7 | Cmaj7 | Em: break/lick | Em: break/lick |
| Gmaj7 | Cmaj7 | Em: rompere/leccare | Em: rompere/leccare |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
