One Summer Dream كلمات أغنية ترجمة عربية

الأوركسترا الكهربائية الخفيفة - حلم صيفي واحد

by Electric Light Orchestra

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Electric Light Orchestra One Summer Dream

Subject: CRD/TAB: One Summer Dream (ELO)
الموضوع: CRD/TAB: حلم صيفي واحد (ELO)
One Summer Dream (J. Lynne)
حلم صيفي واحد (ج. لين)
sl
sl
So I go, though it hurts me so, I'm crying for your love.
لذلك أذهب، على الرغم من أن ذلك يؤلمني، فأنا أبكي من أجل حبك.
j7
j7
1. Deep waters flow out to the sea,
1. تتدفق المياه العميقة إلى البحر،
they never needed you or me.
لم يحتاجوا إليك أو إلي أبدًا.
j7
j7
One summer dream, One summer dream.
حلم صيف واحد، حلم صيف واحد.
Blue mountains high and valley low,
الجبال الزرقاء العالية والوادي المنخفض،
I don't know which way I should go.
لا أعرف أي طريق يجب أن أسلكه.
j7
j7
One summer dream, One summer dream.
حلم صيف واحد، حلم صيف واحد.
A Aj7 A Em-g Em-f# Em Em7
Aj7 A Em-g Em-f# Em Em7
2. Warm summer breeze blows endlessly
2. نسيم الصيف الدافئ يهب بلا توقف
Touching the hearts of those who feel
يلامس قلوب من يشعر
One summer dream, One summer dream.
حلم صيف واحد، حلم صيف واحد.
Bird on a wing goes floating by
طائر على جناحه يطفو بجانبه
But there's a teardrop in its eye.
ولكن هناك دمعة في عينه.
One summer dream, One summer dream.
حلم صيف واحد، حلم صيف واحد.
Cj7 x32000 Em-g 022003
Cj7 x32000 إم-ز 022003
Fj7 x03210 Em-f# 022002
Fj7 x03210 Em-f# 022002
Aj7 x02224 Em7 020033
اج7 x02224 إم7 020033
`&' ********************************************************
`&' ***********************************************************
# Franz Lemmermeyer ** Die endgueltige *
# فرانز ليميمير ** نهاية المطاف *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
# اروين رود-شارع. 19 ** تيلونج *
_#_ 69120 Heidelberg ** Deutschlands, *
_#_ 69120 هايدلبرج ** دويتشلاندز، *
( # ) ** das ist unser *
( # ) ** das ist unser *
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de ** Auftrag! *
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de ** Auftrag! *
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
( === ) ***** كلودفيغ بوث ****
`---' ********************************************************
`---' ***************************************************************************

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.