One Summer Dream Versuri Traducere în Română
Electric Light Orchestra - Un vis de vară
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD/TAB: One Summer Dream (ELO)
Subiect: CRD/TAB: One Summer Dream (ELO)
One Summer Dream (J. Lynne)
Un vis de vară (J. Lynne)
sl
sl
So I go, though it hurts me so, I'm crying for your love.
Așa că plec, deși mă doare atât de mult, plâng după dragostea ta.
j7
j7
1. Deep waters flow out to the sea,
1. Apele adânci curg spre mare,
they never needed you or me.
nu au avut niciodată nevoie de tine sau de mine.
j7
j7
One summer dream, One summer dream.
Un vis de vară, Un vis de vară.
Blue mountains high and valley low,
Munți albaștri înalți și vale joasă,
I don't know which way I should go.
Nu știu în ce direcție ar trebui să merg.
j7
j7
One summer dream, One summer dream.
Un vis de vară, Un vis de vară.
A Aj7 A Em-g Em-f# Em Em7
A Aj7 A Em-g Em-f# Em Em7
2. Warm summer breeze blows endlessly
2. Briza caldă de vară suflă la nesfârșit
Touching the hearts of those who feel
Atingerea inimii celor care simt
One summer dream, One summer dream.
Un vis de vară, Un vis de vară.
Bird on a wing goes floating by
Pasărea pe o aripă trece plutind
But there's a teardrop in its eye.
Dar are o lacrimă în ochi.
One summer dream, One summer dream.
Un vis de vară, Un vis de vară.
Cj7 x32000 Em-g 022003
Cj7 x32000 Em-g 022003
Fj7 x03210 Em-f# 022002
Fj7 x03210 Em-f# 022002
Aj7 x02224 Em7 020033
Aj7 x02224 Em7 020033
`&' ********************************************************
`&' ********************************************************
# Franz Lemmermeyer ** Die endgueltige *
# Franz Lemmermeyer ** Die endgueltige *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
_#_ 69120 Heidelberg ** Deutschlands, *
_#_ 69120 Heidelberg ** Germania, *
( # ) ** das ist unser *
( # ) ** das ist unser *
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de ** Auftrag! *
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de ** Auftrag! *
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
`---' ********************************************************
`---' ********************************************************
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
