One Summer Dream Letra Traducción al Español
Orquesta de luz eléctrica - Un sueño de verano
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD/TAB: One Summer Dream (ELO)
Asunto: CRD/TAB: Un sueño de verano (ELO)
One Summer Dream (J. Lynne)
Un sueño de verano (J. Lynne)
sl
SL
So I go, though it hurts me so, I'm crying for your love.
Así que me voy, aunque me duela mucho, estoy llorando por tu amor.
j7
j7
1. Deep waters flow out to the sea,
1. Las aguas profundas desembocan en el mar,
they never needed you or me.
Nunca nos necesitaron a ti ni a mí.
j7
j7
One summer dream, One summer dream.
Un sueño de verano, Un sueño de verano.
Blue mountains high and valley low,
Montañas azules altas y valles bajos,
I don't know which way I should go.
No sé qué camino debo tomar.
j7
j7
One summer dream, One summer dream.
Un sueño de verano, Un sueño de verano.
A Aj7 A Em-g Em-f# Em Em7
La Aj7 La Em-g Em-f# Em Em7
2. Warm summer breeze blows endlessly
2. La cálida brisa del verano sopla sin cesar
Touching the hearts of those who feel
Tocando los corazones de quienes sienten
One summer dream, One summer dream.
Un sueño de verano, Un sueño de verano.
Bird on a wing goes floating by
Un pájaro en un ala pasa flotando
But there's a teardrop in its eye.
Pero hay una lágrima en su ojo.
One summer dream, One summer dream.
Un sueño de verano, Un sueño de verano.
Cj7 x32000 Em-g 022003
Cj7 x32000 Emg 022003
Fj7 x03210 Em-f# 022002
Fj7 x03210 Em-f# 022002
Aj7 x02224 Em7 020033
Aj7 x02224 Em7 020033
`&' ********************************************************
`&' **********************************************************
# Franz Lemmermeyer ** Die endgueltige *
# Franz Lemmermeyer ** El final de guerra *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
_#_ 69120 Heidelberg ** Deutschlands, *
__#_ 69120 Heidelberg ** Alemania, *
( # ) ** das ist unser *
( # ) ** das is unser *
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de ** Auftrag! *
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de ** ¡Auftrag! *
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
`---' ********************************************************
`---' **********************************************************
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
