Tightrope Liedtext Deutsche Übersetzung

Electric Light Orchestra – Gratwanderung

by Electric Light Orchestra

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Electric Light Orchestra Tightrope

Here's the 'overture' to one of the finest albums in rock history:
Hier ist die „Ouvertüre“ zu einem der besten Alben der Rockgeschichte:
Intro:
Einführung:
They say some days you're gonna win,
Sie sagen, an manchen Tagen wirst du gewinnen,
They say some days you're gonna lose.
Man sagt, manch einen Tag wirst du verlieren.
I tell you I got news for you
Ich sage dir, ich habe Neuigkeiten für dich
Your losin' all the time you never win
Du verlierst die ganze Zeit, aber du gewinnst nie
If you believe that's how it's gonna be I'd better put you down
Wenn du glaubst, dass es so sein wird, sollte ich dich besser einschläfern
Get off your tightrope up there, come down on the ground
Runter von der Gratwanderung da oben, komm runter auf den Boden
You gotta save me now,
Du musst mich jetzt retten,
You better turn around.
Du solltest dich besser umdrehen.
Hey! When I looked around, I was heading down.
Hey! Als ich mich umsah, war ich auf dem Weg nach unten.
Won't some-bo-dy throw me down a line.
Will mich nicht irgendjemand in die Enge treiben?
They say some days you gotta give?
Sie sagen, an manchen Tagen muss man etwas geben?
They say some days you gotta take
Man sagt, manche Tage muss man sich nehmen
If that's the way it's gotta be,
Wenn es so sein muss,
Roll it over and you will see.
Drehen Sie es um und Sie werden sehen.
The city streets are full of people going nowhere making time.
Die Straßen der Stadt sind voller Menschen, die nirgendwo hingehen und sich Zeit nehmen.
The change from night to day is really only hours,
Der Wechsel von Nacht zu Tag dauert eigentlich nur Stunden,
It's just along the line can't you see the sign
Es liegt direkt an der Strecke. Kann man das Schild nicht sehen?
Hey! When I looked around, I was heading down,
Hey! Als ich mich umsah, war ich auf dem Weg nach unten,
Won't some-bo-dy throw me down a line!
Will mich nicht irgendjemand in die Enge treiben?
Somebody, somebody?
Jemand, jemand?
I want to look you straight in the eye,
Ich möchte dir direkt in die Augen schauen,
I want to tell you how I really feel,
Ich möchte dir sagen, wie ich mich wirklich fühle,
I can feel the wheels turnin' round,
Ich kann fühlen, wie sich die Räder drehen,
Won't somebody throw me down a line
Will mich nicht jemand in eine Reihe werfen?
The city streets are full of people going nowhere making time.
Die Straßen der Stadt sind voller Menschen, die nirgendwo hingehen und sich Zeit nehmen.
The change from night to day is really only hours,
Der Wechsel von Nacht zu Tag dauert eigentlich nur Stunden,
It's just along the line can't you see the sign
Es liegt direkt an der Strecke. Kann man das Schild nicht sehen?
When I closed my eyes, I was so surprised
Als ich meine Augen schloss, war ich so überrascht
Some-bo-dy had thrown me down a line
Jemand hatte mich in eine Leine geworfen
Stopped me drownin'
Hat mich vor dem Ertrinken bewahrt
Some-bo-dy had thrown me down a line?
Hat mich jemand in eine Leine geworfen?
Somebody, somebody?
Jemand, jemand?
END
ENDE
My revision of Tightrope, originally provided by:
Meine Überarbeitung von Tightrope, ursprünglich bereitgestellt von:
`&' ********************
`&' ********************
# Franz Lemmermeyer
#Franz Lemmermeyer
# Erwin-Rohde-Str. 19
# Erwin-Rohde-Str. 19
_#_ 69120 Heidelberg
_#_ 69120 Heidelberg
( # )
( # )
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de
/ O \ hb3@ix.urz.uni-heidelberg.de
( === )
( === )
`---' *******************************
`---' *******************************

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.