Some Crap About the Future Letra Traducción al Español

Presidente eléctrico: algunas tonterías sobre el futuro

by Electric President

Electric President - Some Crap About the Future letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Some Crap About the Future - Electric President
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Electric President Some Crap About the Future

You spread your rusty fingers across the ledge.
Extiendes tus dedos oxidados por la cornisa.
You get your grip and peer down over the edge.
Te agarras y miras hacia abajo por encima del borde.
You watch the city move and breathe and migrate.
Ves la ciudad moverse, respirar y migrar.
You're not apart of it. You're broken now, like us.
No eres parte de esto. Estás destrozado ahora, como nosotros.
I turn and brush the birds from off my shoulders.
Me giro y me quito los pájaros de los hombros.
And cross side-walks with an earful of white noise.
Y cruzar las aceras con un ruido blanco.
You sit up on your perch for the rest of the night.
Te sientas en tu percha por el resto de la noche.
You watch the moon and hope the damn thing crumbles.
Miras la luna y esperas que la maldita cosa se desmorone.
You count the stars reflecting in the windows.
Cuentas las estrellas que se reflejan en las ventanas.
And then you realize just how minimal you are.
Y entonces te das cuenta de lo mínimo que eres.
I stop and watch the airplanes leave the city.
Me detengo y veo los aviones salir de la ciudad.
And I silently wish I was on one.
Y en silencio desearía estar en uno.
You sit down slow and watch yourself in the glass.
Te sientas lentamente y te miras en el espejo.
You reach inside and tear out all your cables.
Llegas al interior y arrancas todos los cables.
Snakes of smoke are dripping from your fingers.
Serpientes de humo gotean de tus dedos.
You have no body, just a cage to hold your parts.
No tienes cuerpo, sólo una jaula para guardar tus partes.
I have no answers; I'm rambling.
No tengo respuestas; Estoy divagando.
I was never one to solve whatever has gone wrong.
Nunca fui alguien que resolviera cualquier cosa que saliera mal.
You lie down on the roof and watch the sun rise.
Te acuestas en el techo y ves salir el sol.
Its burning fingers rummage through your insides.
Sus dedos ardientes hurgan en tus entrañas.
And for a moment you feel like you're alive.
Y por un momento sientes que estás vivo.
And then it's gone, so you get up.
Y luego desaparece, así que te levantas.
Up, up, baby. There's blood on the sidewalks of this town.
Arriba, arriba, nena. Hay sangre en las aceras de este pueblo.
They've got us on the ropes. But we don't have to take it lying down anymore.
Nos tienen contra las cuerdas. Pero ya no tenemos que quedarnos quietos.
Our hands aren't tied now.
Nuestras manos no están atadas ahora.
Down, down, baby. Down in the in the center of this town.
Abajo, abajo, cariño. Abajo en el centro de esta ciudad.
They've got ?em buried deep.
Los tienen enterrados profundamente.
Under layers of concrete are the bones of our past.
Debajo de capas de hormigón están los huesos de nuestro pasado.
(Oh no, no)
(Oh no, no)
We'll leave on the evening train.
Saldremos en el tren de la tarde.
It won't be long, but it feels that way.
No pasará mucho tiempo, pero así se siente.
But home never meant very much to us any__way.
Pero de todos modos el hogar nunca significó mucho para nosotros.
So we convince ourselves that we're better off gone.
Entonces nos convencemos de que es mejor que nos vayamos.
And maybe we're right.
Y tal vez tengamos razón.
And we collapse on a road.
Y nos desplomamos en un camino.
On an old dirt road, where the sun doesn't look like such a waste.
En un viejo camino de tierra, donde el sol no parece un desperdicio.
And we fall asleep, under leaves of a couple of them nearby tress.
Y nos quedamos dormidos, bajo las hojas de un par de árboles cercanos.
And we never wake again.
Y nunca más despertaremos.
Never again, no never again.
Nunca más, no, nunca más.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.